Текст песни и перевод на русский Oscar Chavez - La Bailarina Española
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bailarina Española
Испанская танцовщица
El
alma
trémula
y
sola
Трепетная
и
одинокая
душа
Padece
al
anochecer:
Страдает
с
наступлением
вечера:
Hay
baile;
vamos
a
ver
Там
танцы;
пойдём,
посмотрим
La
bailarina
española.
На
испанскую
танцовщицу.
Han
hecho
bien
en
quitar
Хорошо,
что
убрали
El
banderón
de
la
acera;
Большой
флаг
с
тротуара;
Porque
si
está
la
bandera,
Потому
что
если
там
флаг,
No
sé,
yo
no
puedo
entrar.
Не
знаю,
я
не
могу
войти.
Ya
llega
la
bailarina:
Вот
и
появляется
танцовщица:
Soberbia
y
pálida
llega;
Гордая
и
бледная
она
выходит;
¿Cómo
dicen
que
es
gallega?
Как
говорят,
что
она
галичанка?
Pues
dicen
mal:
es
divina.
Они
ошибаются:
она
божественна.
Lleva
un
sombrero
torero
На
ней
шляпа
тореро
Y
una
capa
carmesí:
И
багряный
плащ:
¡Lo
mismo
que
un
alelí
Всё
равно
что
левкой
Que
se
pusiera
un
sombrero!
Надел
бы
шляпу!
Se
ve,
de
paso,
la
ceja,
Видна,
мимоходом,
бровь,
Ceja
de
mora
traidora:
Бровь
вероломной
мавританки:
Y
la
mirada,
de
mora:
И
взгляд
мавританки:
Y
como
nieve
la
oreja.
И
ухо,
как
снег,
белое.
Preludian,
bajan
la
luz,
Играет
прелюдия,
приглушают
свет,
Y
sale
en
bata
y
mantón,
И
выходит
она
в
платье
и
шали,
La
virgen
de
la
Asunción
Дева
Мария
Успения
Bailando
un
baile
andaluz.
Танцует
андалузский
танец.
Alza,
retando,
la
frente;
Вызывая,
поднимает
лоб;
Crúzase
al
hombro
la
manta:
Накидывает
шаль
на
плечо:
En
arco
el
brazo
levanta:
Дугой
поднимает
руку:
Mueve
despacio
el
pie
ardiente.
Плавно
двигает
пылающей
ногой.
Repica
con
los
tacones
Выстукивает
каблуками
El
tablado
zalamera,
По
сцене,
кокетливо,
Como
si
la
tabla
fuera
Словно
сцена
эта
Tablado
de
corazones.
Сцена
из
сердец.
Y
va
el
convite
creciendo
И
растёт
восторг
En
las
llamas
de
los
ojos,
В
пламени
глаз,
Y
el
manto
de
flecos
rojos
И
шаль
с
красной
бахромой
Se
va
en
el
aire
meciendo.
Колышется
в
воздухе.
El
cuerpo
cede
y
ondea;
Тело
поддаётся
и
извивается;
La
boca
abierta
provoca;
Приоткрытый
рот
манит;
Es
una
rosa
la
boca;
Рот
её
- роза;
Lentamente
taconea.
Медленно
выстукивает
каблуками.
Recoge,
de
un
débil
giro,
Лёгким
поворотом
подбирает
El
manto
de
flecos
rojos:
Шаль
с
красной
бахромой:
Se
va,
cerrando
los
ojos,
Уходит,
закрывая
глаза,
Se
va,
como
en
un
suspiro...
Уходит,
словно
во
вздохе...
Baila
muy
bien
la
española,
Как
же
хорошо
танцует
испанка,
Es
blanco
y
rojo
el
mantón:
Белая
и
красная
шаль:
¡Vuelve,
fosca,
a
un
rincón
Возвращается,
мрачная,
в
угол
El
alma
trémula
y
sola!
Трепетная
и
одинокая
душа!
¡El
alma
trémula
y
sola!
Трепетная
и
одинокая
душа!
¡Trémula
y
sola!
Трепетная
и
одинокая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Chavez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.