Oscar Chavez - Mundo Triste - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oscar Chavez - Mundo Triste




Mundo Triste
Sad World
Éste mundo
This world
Es tán triste.
Is so sad.
La vereda de la cuna al sepulcro es tán sombria;
The path from cradle to grave is so dark;
Que un alma,
That a soul,
Siempre sola,
Always alone,
No podría soportar las fatigas del vivir.
Could not bear the hardships of life.
Así lo quiere Dios.
That's how God wants it.
Así lo quiere Dios.
That's how God wants it.
Un alma que esta sola
A soul who is alone
Que no tiene
Who has
Ni una pálida luz entre su sombra,
Not one pale light in its shadow,
Que a nadie espera,
Who waits for no one,
Que a ninguna nombra;
Who names no one;
Que no tiene infeliz por quien llorar,
Who has no one to weep for,
Que ante un recuerdo para siempre amado,
Who before a memory, forever loved,
Temblando de emoción no se despierta.
Does not awake trembling with emotion.
No es verdad
That's not true
Es un alma que esta muerta,
It's a soul that is dead,
Pues la dicha del alma es solo amar,
For the soul's only joy is to love,
Pues la dicha del alma es solo amar.
For the soul's only joy is to love.
Éste mundo
This world
Es tán triste.
Is so sad.
Si por eso es feliz aquél quien ama,
If that's why those who love are happy,
Aunque el dolor,
Even though the pain,
Dolor impío,
Unholy pain,
Su triste sombra al corazón arroge
Casts its sad shadow over their heart
Y tempestuosa la pasión
And stormy passion
Deshoje,
Tears,
La pasajera flor de la ilusión.
The fleeting flower of hope.
Un alma que esta sola
A soul who is alone
Que no tiene
Who has
Ni una pálida luz entre su sombra,
Not one pale light in its shadow,
Que a nadie espera,
Who waits for no one,
Que a ninguna nombra;
Who names no one;
Que no tiene infeliz por quien llorar,
Who has no one to weep for,
Que ante un recuerdo para siempre amado,
Who before a memory, forever loved,
Temblando de emoción no se despierta.
Does not awake trembling with emotion.
No es verdad
That's not true
Es un alma que esta muerta,
It's a soul that is dead,
Pues la dicha del alma es solo amar,
For the soul's only joy is to love,
Pues la dicha del alma es solo amar.
For the soul's only joy is to love.
Pues la dicha del alma es
For the soul's only joy is
Solo amar.
To love.





Авторы: Oscar Chavez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.