Текст и перевод песни Oscar D'León - Comuniquémonos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comuniquémonos
Давайте поговорим
A
veces
parece
Иногда
кажется,
Que
nos
odiamos
Что
мы
ненавидим
друг
друга,
Pues
pasa
el
día
y
apenas
ni
nos
miramos
Ведь
проходит
день,
и
мы
почти
не
смотрим
друг
на
друга.
Nos
miramos,
ayayay
Не
смотрим,
айайай.
A
veces
parece
Иногда
кажется,
Que
somos
extraños
Что
мы
чужие,
Porque
la
noche
transcurre
y
ni
siquiera
hablamos
Потому
что
ночь
проходит,
и
мы
даже
не
разговариваем.
Ni
hablamos,
ayayay
Не
разговариваем,
айайай.
Me
acuesto
Я
ложусь
спать,
Pero
no
duermo
ni
olvido
Но
не
сплю
и
не
забываю,
Y
si
acaso
concilio
el
sueño,
sueño
contigo
И
если
мне
удается
уснуть,
то
я
вижу
тебя
во
сне.
Te
acuestas
Ты
ложишься
спать,
Y
no
logro
adivinar
tu
pensamiento
И
мне
не
удается
угадать
твои
мысли.
No
sé,
pero
me
imagino
Не
знаю,
но
мне
кажется,
No
estás
soñando
conmigo
Что
ты
не
видишь
меня
во
сне.
No
sé,
pero
me
imagino
Не
знаю,
но
мне
кажется,
No
estás
soñando
conmigo
Что
ты
не
видишь
меня
во
сне.
Comunicandonos
algo
Сказав
друг
другу
хоть
что-то,
Podemos
vivir
en
paz
Мы
сможем
жить
в
мире.
Si
sentimos
que
fallamos
Если
мы
чувствуем,
что
ошибаемся,
Comuniquemonos
mas
Давайте
больше
общаться.
Comunicandonos
algo
Сказав
друг
другу
хоть
что-то,
Podemos
vivir
en
paz
Мы
сможем
жить
в
мире.
Si
sentimos
que
fallamos
Если
мы
чувствуем,
что
ошибаемся,
Comuniquemonos
más
Давайте
больше
общаться.
A
veces
parece
Иногда
кажется,
Que
nunca
nos
vimos
Что
мы
никогда
не
встречались,
Por
las
tantas
noches
que
ambos
a
espaldas
dormimos
Из-за
стольких
ночей,
которые
мы
спали,
повернувшись
друг
к
другу
спиной.
Dormimos,
ayayay
Спали,
айайай.
A
veces
parece
Иногда
кажется,
Que
nada
intentamos
Что
мы
ничего
не
пытаемся
сделать,
Mientras
nuestra
cama
atestigua
lo
que
deseamos
В
то
время
как
наша
кровать
свидетельствует
о
том,
чего
мы
желаем.
Lo
que
deseamos,
ayayay
Чего
мы
желаем,
айайай.
Me
acuesto
pero
no
duermo
ni
olvido
Я
ложусь
спать,
но
не
сплю
и
не
забываю,
Y
si
acaso
concilio
el
sueño
sueño
contigo
И
если
мне
удается
уснуть,
я
вижу
тебя
во
сне.
Te
acuestas
Ты
ложишься
спать,
Y
no
logro
adivinar
tu
pensamiento
И
мне
не
удается
угадать
твои
мысли.
No
sé,
pero
me
imagino
Не
знаю,
но
мне
кажется,
No
estás
soñando
conmigo
Что
ты
не
видишь
меня
во
сне.
No
sé,
pero
me
imagino
Не
знаю,
но
мне
кажется,
No
estás
soñando
conmigo
Что
ты
не
видишь
меня
во
сне.
Comunicandonos
algo
Сказав
друг
другу
хоть
что-то,
Podemos
vivir
en
paz
Мы
сможем
жить
в
мире.
Si
sentimos
que
fallamos
Если
мы
чувствуем,
что
ошибаемся,
Comuniquemonos
más
Давайте
больше
общаться.
Comunicandonos
algo
Сказав
друг
другу
хоть
что-то,
Podemos
vivir
en
paz
Мы
сможем
жить
в
мире.
Si
sentimos
que
fallamos
Если
мы
чувствуем,
что
ошибаемся,
Comuniquemonos
más
Давайте
больше
общаться.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
No
te
ahogues
en
tormentos
Не
мучайся,
Comunicame
lo
que
sientes
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
A
veces
parece
que
nos
odiamos
Иногда
кажется,
что
мы
ненавидим
друг
друга,
Sin
embargo,
tú
y
yo
nos
amamos
Но
на
самом
деле,
мы
любим
друг
друга.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
Y
la
noche
transcurre
И
ночь
проходит,
Y
nuestra
cama
atestigua
lo
que
deseamos
И
наша
кровать
свидетельствует
о
том,
чего
мы
желаем.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
A
veces
parece
que
nunca
nos
vimos
por
la
tantas
noches
Иногда
кажется,
что
мы
никогда
не
встречались
из-за
стольких
ночей,
Que
a
espaldas
dormimos
Которые
мы
спали,
повернувшись
друг
к
другу
спиной.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
No
sé,
pero
me
imagino
Не
знаю,
но
мне
кажется,
Que
me
quieres
perdonar
Что
ты
хочешь
меня
простить.
(Vamos
a
comunicarnos
y
cuerpo
a
cuerpo
vibrar)
(Давайте
общаться
и
вибрировать
тело
к
телу)
Comunicandonos
algo
Сказав
друг
другу
хоть
что-то,
Podemos
vivir
en
paz
Мы
сможем
жить
в
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz Arias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.