Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
no
podemos
ni
mirarnos,
Jetzt
können
wir
uns
nicht
einmal
ansehen,
Asusta
el
sólo
hecho
y
evitamos.
Allein
die
Tatsache
erschreckt
uns
und
wir
weichen
aus.
Sentimos
en
el
aire
un
algo
extraño,
Wir
spüren
etwas
Seltsames
in
der
Luft,
Cuando
se
acerca
un
nuevo
aniversario,
Wenn
sich
ein
neuer
Jahrestag
nähert,
De
lo
que
fue
una
vez...
Von
dem,
was
einmal
war...
Ahora
nos
abrazan
otros
brazos,
Jetzt
umarmen
uns
andere
Arme,
Nos
besan
y
besamos
otros
labios.
Andere
Lippen
küssen
uns
und
wir
küssen
andere
Lippen.
Lo
nuestro
en
un
instante
hecho
pedazos,
Was
uns
gehörte,
in
einem
Augenblick
in
Stücke
zerschlagen,
Tirados
por
la
borda
tantos
años,
So
viele
Jahre
über
Bord
geworfen,
Cómo
pudo
ser...
Wie
konnte
das
geschehen...
Cómo
pudo
ser,
Wie
konnte
das
geschehen,
Que
tanto
amor,
Dass
so
viel
Liebe,
Que
una
mujer
como
tú
y
un
hombre
así
cómo
yo,
Dass
eine
Frau
wie
du
und
ein
Mann
wie
ich,
Se
dejarán
de
querer.
Aufhören
würden,
sich
zu
lieben.
Cómo
pudo
ser,
Wie
konnte
das
geschehen,
Que
nos
faltara
el
valor,
Dass
uns
der
Mut
fehlte,
Qué
éste
orgullo
infeliz,
qué
nos
hizo
sufrir,
Dass
dieser
unglückselige
Stolz,
der
uns
leiden
ließ,
Hoy
nos
convierta
en
dos
extraños.
Uns
heute
zu
zwei
Fremden
macht.
Que
irónico,
Wie
ironisch,
Si
de
casualidad,
nos
encontramos,
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
Fingimos
que
el
amor
va
a
nuestro
lado.
Tun
wir
so,
als
wäre
die
Liebe
an
unserer
Seite.
Que
absurdo
es
esta
vida
que
llevamos,
Wie
absurd
ist
dieses
Leben,
das
wir
führen,
Debemos,
otra
vez,
reconciliarnos,
Wir
müssen
uns
wieder
versöhnen,
Cómo
debe
ser...
Wie
es
sein
sollte...
Cómo
pudo
ser,
Wie
konnte
das
geschehen,
Que
tanto
amor,
Dass
so
viel
Liebe,
Que
una
mujer
como
tú
y
un
hombre
así
cómo
yo,
Dass
eine
Frau
wie
du
und
ein
Mann
wie
ich,
Se
dejarán
de
querer.
Aufhören
würden,
sich
zu
lieben.
Cómo
pudo
ser,
Wie
konnte
das
geschehen,
Que
nos
faltará
el
valor,
Dass
uns
der
Mut
fehlen
wird,
Qué
éste
orgullo
infeliz,
qué
nos
hizo
sufrir,
Dass
dieser
unglückselige
Stolz,
der
uns
leiden
ließ,
Hoy
nos
convierta
en
dos
extraños.
Uns
heute
zu
zwei
Fremden
macht.
Ahora
no
podemos
ni
pensarlo...
Jetzt
können
wir
nicht
einmal
daran
denken...
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Qué
ironía,
qué
ironía
de
la
vida,
Welch
Ironie,
welch
Ironie
des
Lebens,
Oye,
que
no
podemos
mirarnos.
Hör
mal,
wir
können
uns
nicht
ansehen.
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Fingimos
que
el
amor
va
de
nuestro
lado,
Wir
tun
so,
als
wäre
die
Liebe
auf
unserer
Seite,
Vivimos
engañados.
Wir
leben
betrogen.
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Debemos,
debemos,
debemos
verlo
otras
vez,
Wir
müssen,
wir
müssen,
wir
müssen
uns
wiedersehen,
Ven,
mira
para
reconciliarnos
Komm,
sieh
her,
damit
wir
uns
versöhnen
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
No
sé
qué
pasó,
cómo
pudo
ser,
Ich
weiß
nicht,
was
geschah,
wie
es
geschehen
konnte,
Que
nos
faltara
el
valor,
Dass
uns
der
Mut
fehlte,
Que
esté
orgullo
infeliz,
qué
nos
hizo
sufrir.
Dass
dieser
unglückselige
Stolz,
der
uns
leiden
ließ.
Díselo,
díselo
muy
bien,
reconciliación.
Sag
es,
sag
es
deutlich,
Versöhnung.
Sigue
pensando,
sigue
pensando,
sigue
pensando.
Denk
weiter
nach,
denk
weiter
nach,
denk
weiter
nach.
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Me
pongo
a
pensar,
que
habiendo
tanto
amor,
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
bei
so
viel
Liebe,
De
un
hombre
como
yo
y
una
mujer
como
tú,
Von
einem
Mann
wie
ich
und
einer
Frau
wie
du,
Se
dejarán
de
querer.
Aufhören
würden,
sich
zu
lieben.
No,
no,
no
pudo
ser,
no,
no,
no,
no,
Nein,
nein,
das
konnte
nicht
sein,
nein,
nein,
nein,
nein,
Eso
no
pudo
ser.
Das
konnte
nicht
sein.
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Qué
cosa,
qué
tristeza,
Was
für
eine
Sache,
welch
Traurigkeit,
Mira,
que
ahora,
nos
abrazan
otros
brazos.
Schau,
dass
uns
jetzt
andere
Arme
umarmen.
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Tú
por
alla,
yo
por
aquí,
Du
dort
drüben,
ich
hier
drüben,
Mira,
juntémonos,
vamos
a
reconciliarnos,
Schau,
lass
uns
zusammenkommen,
lass
uns
uns
versöhnen,
Qué
raro
que
no
hoy
no
podamos
acariciarnos.
Wie
seltsam,
dass
wir
uns
heute
nicht
liebkosen
können.
Agarraditos
de
la
mano,
Händchen
haltend,
Mira,
cómo
en
una
novela,
Schau,
wie
in
einem
Roman,
Terminamos
en
un
abrazo.
Enden
wir
in
einer
Umarmung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar E Alfano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.