Oscar D'León - Qué Raro - перевод текста песни на немецкий

Qué Raro - Oscar D'Leónперевод на немецкий




Qué Raro
Wie Seltsam
Qué raro,
Wie seltsam,
Ahora no podemos ni mirarnos,
Jetzt können wir uns nicht einmal ansehen,
Asusta el sólo hecho y evitamos.
Allein die Tatsache erschreckt uns und wir weichen aus.
Sentimos en el aire un algo extraño,
Wir spüren etwas Seltsames in der Luft,
Cuando se acerca un nuevo aniversario,
Wenn sich ein neuer Jahrestag nähert,
De lo que fue una vez...
Von dem, was einmal war...
Qué cosa,
Wie seltsam,
Ahora nos abrazan otros brazos,
Jetzt umarmen uns andere Arme,
Nos besan y besamos otros labios.
Andere Lippen küssen uns und wir küssen andere Lippen.
Lo nuestro en un instante hecho pedazos,
Was uns gehörte, in einem Augenblick in Stücke zerschlagen,
Tirados por la borda tantos años,
So viele Jahre über Bord geworfen,
Cómo pudo ser...
Wie konnte das geschehen...
Cómo pudo ser,
Wie konnte das geschehen,
Que tanto amor,
Dass so viel Liebe,
Que una mujer como y un hombre así cómo yo,
Dass eine Frau wie du und ein Mann wie ich,
Se dejarán de querer.
Aufhören würden, sich zu lieben.
Cómo pudo ser,
Wie konnte das geschehen,
Que nos faltara el valor,
Dass uns der Mut fehlte,
Qué éste orgullo infeliz, qué nos hizo sufrir,
Dass dieser unglückselige Stolz, der uns leiden ließ,
Hoy nos convierta en dos extraños.
Uns heute zu zwei Fremden macht.
Que irónico,
Wie ironisch,
Si de casualidad, nos encontramos,
Wenn wir uns zufällig treffen,
Fingimos que el amor va a nuestro lado.
Tun wir so, als wäre die Liebe an unserer Seite.
Que absurdo es esta vida que llevamos,
Wie absurd ist dieses Leben, das wir führen,
Debemos, otra vez, reconciliarnos,
Wir müssen uns wieder versöhnen,
Cómo debe ser...
Wie es sein sollte...
Cómo pudo ser,
Wie konnte das geschehen,
Que tanto amor,
Dass so viel Liebe,
Que una mujer como y un hombre así cómo yo,
Dass eine Frau wie du und ein Mann wie ich,
Se dejarán de querer.
Aufhören würden, sich zu lieben.
Cómo pudo ser,
Wie konnte das geschehen,
Que nos faltará el valor,
Dass uns der Mut fehlen wird,
Qué éste orgullo infeliz, qué nos hizo sufrir,
Dass dieser unglückselige Stolz, der uns leiden ließ,
Hoy nos convierta en dos extraños.
Uns heute zu zwei Fremden macht.
Qué raro,
Wie seltsam,
Ahora no podemos ni pensarlo...
Jetzt können wir nicht einmal daran denken...
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Qué ironía, qué ironía de la vida,
Welch Ironie, welch Ironie des Lebens,
Oye, que no podemos mirarnos.
Hör mal, wir können uns nicht ansehen.
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Fingimos que el amor va de nuestro lado,
Wir tun so, als wäre die Liebe auf unserer Seite,
Vivimos engañados.
Wir leben betrogen.
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Debemos, debemos, debemos verlo otras vez,
Wir müssen, wir müssen, wir müssen uns wiedersehen,
Ven, mira para reconciliarnos
Komm, sieh her, damit wir uns versöhnen
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
No qué pasó, cómo pudo ser,
Ich weiß nicht, was geschah, wie es geschehen konnte,
Que nos faltara el valor,
Dass uns der Mut fehlte,
Que esté orgullo infeliz, qué nos hizo sufrir.
Dass dieser unglückselige Stolz, der uns leiden ließ.
Díselo, díselo muy bien, reconciliación.
Sag es, sag es deutlich, Versöhnung.
Sigue pensando, sigue pensando, sigue pensando.
Denk weiter nach, denk weiter nach, denk weiter nach.
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Me pongo a pensar, que habiendo tanto amor,
Ich fange an zu denken, dass bei so viel Liebe,
De un hombre como yo y una mujer como tú,
Von einem Mann wie ich und einer Frau wie du,
Se dejarán de querer.
Aufhören würden, sich zu lieben.
No, no, no pudo ser, no, no, no, no,
Nein, nein, das konnte nicht sein, nein, nein, nein, nein,
Eso no pudo ser.
Das konnte nicht sein.
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Qué cosa, qué tristeza,
Was für eine Sache, welch Traurigkeit,
Mira, que ahora, nos abrazan otros brazos.
Schau, dass uns jetzt andere Arme umarmen.
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
por alla, yo por aquí,
Du dort drüben, ich hier drüben,
Mira, juntémonos, vamos a reconciliarnos,
Schau, lass uns zusammenkommen, lass uns uns versöhnen,
Qué raro que no hoy no podamos acariciarnos.
Wie seltsam, dass wir uns heute nicht liebkosen können.
Agarraditos de la mano,
Händchen haltend,
Mira, cómo en una novela,
Schau, wie in einem Roman,
Terminamos en un abrazo.
Enden wir in einer Umarmung.





Авторы: Omar E Alfano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.