Текст и перевод песни Oscar Emch feat. Enchantée Julia - Down (feat. Enchantée Julia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down (feat. Enchantée Julia)
Down (feat. Enchantée Julia)
Dis-moi
dis-moi
comment
faire?
Tell
me
tell
me
how
to
do
it?
(Dis-moi
dis-moi
comment
faire?)
(Tell
me
tell
me
how
to
do
it?)
Moi
je
fais
n'importe
quoi
I
do
whatever
Et
mon
coeur
de
pierre
And
my
heart
of
stone
N'en
finit
plus
d'être
froid.
Never
stops
being
cold.
L'absence
du
père
(l'absence
du
père)
The
absence
of
the
father
(the
absence
of
the
father)
C'est
vrai
que
ça
pèse
parfois
It's
true
that
it
sometimes
weighs
Jamais
tant
de
vide
Never
such
a
void
N'avait
pris
autant
de
place.
Had
taken
so
much
space.
Tout
est
feu,
tout
est
flamme
Everything
is
fire,
everything
is
flame
Tout
est
bleu,
tout
est
drame.
Everything
is
blue,
everything
is
drama.
Tous
les
deux,
dans
les
larmes
Both
of
us,
in
tears
Tous
mes
voeux
sans
les
armes.
All
my
wishes
without
the
weapons.
Éclaire-moi
je
ne
vois
rien
dans
ce
noir
(dans
ce
noir)
Enlighten
me
I
see
nothing
in
this
darkness
(in
this
darkness)
Je
ressens
ta
présence
sans
te
voir
(sans
te
voir)
I
feel
your
presence
without
seeing
you
(without
seeing
you)
Allumons
une
bougie
pour
la
nuit
Light
a
candle
for
the
night
Qu'elle
dure
jusqu'à
midi.
May
it
last
until
noon.
(Hey
hey
hey)
(Hey
hey
hey)
Quand
j'suis
down
(down)
When
I'm
down
(down)
Que
j'entends
sa
voix
dans
les
flammes
That
I
hear
her
voice
in
the
flames
(Que
j'entends
sa
voix
dans
les
flammes)
(That
I
hear
her
voice
in
the
flames)
Ses
mots
sont
aiguisés
comme
une
lame
(comme
une
lame)
Her
words
are
sharp
as
a
blade
(as
a
blade)
Tout
devient
plus
simple
quand
on
parle,
Everything
becomes
simpler
when
we
talk,
On
s'comprend.
We
understand
each
other.
Quand
j'suis
down
(down
down
down
down
down)
When
I'm
down
(down
down
down
down
down)
Que
je
passe
toute
la
journée
dans
l'sofa
(sofa)
That
I
spend
all
day
on
the
sofa
(sofa)
J'ai
déjà
vu
ce
film
23
fois
(23
fois)
I've
already
seen
this
movie
23
times
(23
times)
J'ai
pas
besoin
de
le
dire
quand
j'vais
mal,
I
don't
need
to
say
it
when
I'm
not
feeling
well,
Tu
comprends.
(tu
comprends)
You
understand.
(you
understand)
Tomber
dans
le
vide,
déjà
fait
ce
rêve
parfois.
Falling
into
the
void,
already
had
this
dream
sometimes.
Entre
mes
doigts
tu
files
(sweet)
Between
my
fingers
you
slip
(sweet)
J'ai
fini
par
attraper
froid.
I
ended
up
catching
a
cold.
Noyée
dans
le
Nil,
rien
ne
vaut
l'amour
d'un
Roi.
Drowned
in
the
Nile,
nothing
is
worth
the
love
of
a
King.
Emmêlée
dans
mes
fils
Tangled
in
my
wires
Le
téléphone
n'attends
que
toi.
The
phone
is
just
waiting
for
you.
(Na
na
na
naaa)
(Na
na
na
naaa)
Y'a
comme
un
décalage,
There's
like
a
lag,
Comme
un
décalage
Like
a
lag
Quand
ces
gens
me
parlent
When
these
people
talk
to
me
Quand
ces
gens
se
parent
When
these
people
adorn
themselves
De
faux
états
d'âme
With
false
states
of
mind
Qui
s'envolent
comme
un
paréo
sur
la
plage
ye
ye
That
fly
away
like
a
sarong
on
the
beach
yeah
yeah
Là-dehors
vent
du
Nord,
vent
qui
souffle
(He)
Out
there
north
wind,
wind
blowing
(He)
Moi
j'attends
sur
le
banc,
sur
la
touche
(He)
I
wait
on
the
bench,
on
the
sidelines
(He)
J'reste
seul,
j'passe
des
heures
sous
la
douche
I
stay
alone,
I
spend
hours
in
the
shower
Perdu
dans
mes
pensées
quand
j'suis
down
down
down.
Lost
in
my
thoughts
when
I'm
down
down
down.
Quand
j'suis
down
(down)
When
I'm
down
(down)
Que
j'entends
sa
voix
dans
les
flammes
That
I
hear
her
voice
in
the
flames
(Que
j'entends
sa
voix
dans
les
flammes)
(That
I
hear
her
voice
in
the
flames)
Ses
mots
sont
aiguisés
comme
une
lame
(comme
une
lame)
Her
words
are
sharp
as
a
blade
(as
a
blade)
Tout
devient
plus
simple
quand
on
parle,
Everything
becomes
simpler
when
we
talk,
On
s'comprend.
We
understand
each
other.
Quand
j'suis
down
(down
down
down
down
down)
When
I'm
down
(down
down
down
down
down)
Que
je
passe
toute
la
journée
dans
l'sofa
(sofa)
That
I
spend
all
day
on
the
sofa
(sofa)
J'ai
déjà
vu
ce
film
23
fois
(trois
fois)
I've
already
seen
this
movie
23
times
(three
times)
J'ai
pas
besoin
de
le
dire
quand
j'vais
mal,
I
don't
need
to
say
it
when
I'm
not
feeling
well,
Tu
comprends.
You
understand.
Quand
j'échoue
à
faire
des
choix
face
à
mes
problèmes
When
I
fail
to
make
choices
in
the
face
of
my
problems
Quand
j'ai
chaud
et
quand
j'ai
froid
et
quand
c'est
le
bordel
When
I'm
hot
and
when
I'm
cold
and
when
it's
a
mess
Quand
j'me
soûle
et
que
rien
me
soulage
sauf
les
cocktails,
When
I
get
drunk
and
nothing
relieves
me
but
cocktails,
Au
milieu
de
la
nuit
on
peut
s'appeler
quand
même.
In
the
middle
of
the
night
we
can
call
each
other
anyway.
Quand
j'échoue
à
faire
des
choix
face
à
mes
problèmes
When
I
fail
to
make
choices
in
the
face
of
my
problems
Quand
j'ai
chaud
et
quand
j'ai
froid
et
quand
c'est
le
bordel
When
I'm
hot
and
when
I'm
cold
and
when
it's
a
mess
Quand
j'me
soûle
et
que
rien
me
soulage
sauf
les
cocktails,
When
I
get
drunk
and
nothing
relieves
me
but
cocktails,
Et
peut-être
la
barmaid.
(et
peut-être
la
barmaid)
And
maybe
the
barmaid.
(and
maybe
the
barmaid)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Emch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.