Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
heartbreak. // The Mourning After
Herzschmerz. // Die Trauer danach
I've
been
on
the
road
since
Trump
stepped
in
office
Ich
bin
unterwegs,
seit
Trump
im
Amt
ist
Friendships
dissolving
Freundschaften
lösen
sich
auf
Held
this
shit
together
Habe
diesen
Mist
zusammengehalten
IV
be
the
solvent
IV
ist
das
Lösungsmittel
If
you're
burning
bridges
I
just
step
back
and
Marvel
Wenn
du
Brücken
abbrichst,
trete
ich
einfach
zurück
und
staune
Playing
old
cartoons
Spiele
alte
Cartoons
Nothing
like
nostalgia
dose
to
bring
me
back
to
my
home
Nichts
geht
über
eine
Dosis
Nostalgie,
um
mich
nach
Hause
zu
bringen
Fight
your
demons
while
I
bottle
my
own
Bekämpfe
deine
Dämonen,
während
ich
meine
eigenen
verdränge
Can't
be
a
rapper,
all
these
damn
love
songs
Kann
kein
Rapper
sein,
bei
all
diesen
verdammten
Liebesliedern
I'm
singing
to
myself,
write
and
post
them
up
on
my
wall
Ich
singe
für
mich
selbst,
schreibe
sie
auf
und
hänge
sie
an
meine
Wand
Eleven
years
old,
I
used
to
write
on
your
wall
Mit
elf
Jahren
habe
ich
an
deine
Wand
geschrieben
Twelve
years
old,
the
same
shit
as
before
Mit
zwölf
Jahren,
der
gleiche
Mist
wie
zuvor
Thirteen,
I
wisened
up
Mit
dreizehn
wurde
ich
klüger
Got
a
hold
of
my
balls
Habe
meine
Eier
in
den
Griff
bekommen
Asked
you
out,
you
said
no
Habe
dich
nach
einem
Date
gefragt,
du
hast
nein
gesagt
Then
teared
up
at
the
court
Und
dann
auf
dem
Platz
geweint
A
learning
moment,
had
to
keep
my
back
straight
Ein
Lernmoment,
musste
meinen
Rücken
gerade
halten
If
you're
down
and
out
you'll
only
end
in
last
place
Wenn
du
am
Boden
bist,
landest
du
nur
auf
dem
letzten
Platz
And
looking
back
you
wasn't
really
cute
in
that
way
Und
im
Rückblick
warst
du
nicht
wirklich
süß
auf
diese
Art
But
even
so
I
stopped
and
listened
what
you
had
to
say
Aber
trotzdem
hörte
ich
auf
und
hörte
zu,
was
du
zu
sagen
hattest
Early
morning
crafting
Frühmorgens
am
Basteln
Early
morning
acting
Frühmorgens
am
Schauspielen
It's
the
morning
after
Es
ist
der
Morgen
danach
The
mourning
after
you
Die
Trauer
nach
dir
Early
morning
acting
Frühmorgens
am
Schauspielen
It's
the
morning
after
Es
ist
der
Morgen
danach
The
mourning
after
you
Die
Trauer
nach
dir
Skip
a
couple
years
Ein
paar
Jahre
überspringen
Fifteen,
i'm
thinking
fuck
these
bitches
Mit
fünfzehn
denke
ich,
scheiß
auf
diese
Schlampen
Jaded
just
a
little
bit
Ein
bisschen
abgestumpft
Gaming
at
my
brother
crib
Spiele
bei
meinem
Bruder
Sixteen,
I
tried
out
for
the
team
but
end
up
getting
kicked
Mit
sechzehn
habe
ich
mich
für
das
Team
beworben,
wurde
aber
rausgeschmissen
Apparently
Italian's
the
only
thing
that
coach
could
fit
Anscheinend
war
Italienisch
das
Einzige,
was
der
Trainer
unterbringen
konnte
Is
what
it
is,
I
didn't
throw
a
fit
Ist,
was
es
ist,
ich
habe
keinen
Aufstand
gemacht
And
Sanford
said
the
track
team's
got
an
opening
Und
Sanford
sagte,
das
Leichtathletikteam
hat
eine
Stelle
frei
I'm
running
'til
my
feet
turn
blue-black
Ich
renne,
bis
meine
Füße
blauschwarz
werden
Forty
five,
forty
six
seconds
on
the
watch
Fünfundvierzig,
sechsundvierzig
Sekunden
auf
der
Uhr
The
wind
hit
my
back
Der
Wind
trifft
meinen
Rücken
I'm
channeling
impala,
they
prey
Ich
kanalisiere
Impala,
sie
sind
Beute
Forget
the
simple
fact
Vergiss
die
einfache
Tatsache
Running's
been
my
answer
to
everything
so
i'm
going
back
Laufen
war
meine
Antwort
auf
alles,
also
gehe
ich
zurück
Back
to
a
time
when
ain't
this
Zurück
zu
einer
Zeit,
als
ich
nicht
dieser
Half
fucking
shy
kid
he
Halb
verdammte
schüchterne
Junge
war
Hang
with
the
popular
kids
Hänge
mit
den
beliebten
Kindern
ab
Like
who
you
kidding
Wen
willst
du
verarschen
Got
a
girlfriend
now
Habe
jetzt
eine
Freundin
Hope
the
day
don't
have
to
come
when
I
sit
her
down
Hoffe,
der
Tag
muss
nicht
kommen,
an
dem
ich
mich
mit
ihr
hinsetze
And
let
her
know
that
the
man
you
loving
so
dearly
won't
stick
around
Und
ihr
sage,
dass
der
Mann,
den
du
so
sehr
liebst,
nicht
bleiben
wird
Think
of
me
soon
as
she
hears
this
sound
Denk
an
mich,
sobald
sie
diesen
Klang
hört
Early
morning
crafting
Frühmorgens
am
Basteln
Early
morning
acting
Frühmorgens
am
Schauspielen
It's
the
morning
after
Es
ist
der
Morgen
danach
The
mourning
after
you
Die
Trauer
nach
dir
Early
morning
acting
Frühmorgens
am
Schauspielen
It's
the
morning
after
Es
ist
der
Morgen
danach
The
mourning
after
you
Die
Trauer
nach
dir
Is
what
it
is,
I
didn't
throw
a
fit
Ist,
was
es
ist,
ich
habe
keinen
Aufstand
gemacht
And
Sanford
said
the
track
team's
got
an
opening
Und
Sanford
sagte,
das
Leichtathletikteam
hat
eine
Stelle
frei
I'm
running
til'
my
feet
turn
blue-black
Ich
renne,
bis
meine
Füße
blauschwarz
werden
Forty
five,
forty
six
seconds
on
the
watch
Fünfundvierzig,
sechsundvierzig
Sekunden
auf
der
Uhr
The
wind
hit
my
back
Der
Wind
trifft
meinen
Rücken
I'm
channeling
impala,
they
prey
Ich
kanalisiere
Impala,
sie
sind
Beute
Forget
the
simple
fact
Vergiss
die
einfache
Tatsache
Running's
been
my
answer
to
everything
so
i'm
going
back
Laufen
war
meine
Antwort
auf
alles,
also
gehe
ich
zurück
Back
to
a
time
when
ain't
this
Zurück
zu
einer
Zeit,
als
ich
nicht
dieser
Half
fucking
shy
kid
he
Halb
verdammte
schüchterne
Junge
war
Hang
with
the
popular
kids
Hänge
mit
den
beliebten
Kindern
ab
Like
who
you
kidding,
got
a
Wen
willst
du
verarschen,
habe
eine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond White Iv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.