Oscar Lee - Luz y Verdad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oscar Lee - Luz y Verdad




Luz y Verdad
Свет и Истина
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la libertad
Готовы мы жертвовать собой ради свободы.
Fraternidad, eternidad
Братство, вечность,
Habrán de rebanarme la garganta si algo han de robar
Горло мне перережут, если что-то попытаются украсть.
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la libertad
Готовы мы жертвовать собой ради свободы.
Este mi hogar, este es mi clan
Это мой дом, это мой клан,
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина.
Son 33 escalones que habrá que recorrer
Тридцать три ступени нужно пройти,
Levantando templos a mis virtudes por placer
Возводя храмы моим добродетелям в удовольствие.
Forjando cadenas de la mano de mis hermanos
Куём цепи рука об руку с моими братьями,
Que en los grandes misterios hemos sido iniciados
Которые, как и я, посвящены в великие тайны.
La historia no es lo que te cuentan, es lo que te crees
История не то, что тебе рассказывают, а то, во что ты веришь.
El mundo está al revés, mas nos hemos de palidecer
Мир перевёрнут, но мы не должны бледнеть,
Estudiando la perfección del equilátero
Изучая совершенство равностороннего треугольника,
Soñando con llegar al cielo como helicópteros
Мечтая достичь небес, словно вертолёты.
¿Y es que a quién le puede temer la fraternidad?
И кого может бояться братство?
Si la a divinidad nos acompaña al caminar
Если божество сопровождает нас в пути,
Si en las tres luces que hemos mirado
Если в трёх светах, которые мы узрели,
Se encuentra la fe de nuestro lado
Находится вера на нашей стороне.
La sabiduría de Atenea, el poder de Hércules
Мудрость Афины, сила Геркулеса,
La belleza de Venus en cada nuevo amanecer
Красота Венеры в каждом новом рассвете.
Lo conceptualicé y luego lo tracé
Я это осмыслил, а затем изобразил,
Para devolverlo al universo mediante la
Чтобы вернуть это вселенной посредством
Elocuencia de esta mi ciencia
Красноречия моей науки,
Conciencia, voluntad e inteligencia
Сознания, воли и интеллекта.
La palabra consagrada ha sido transmitida
Священное слово было передано
Desde el templo de Salomón que sigue con vida
Из храма Соломона, который всё ещё жив.
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la libertad
Готовы мы жертвовать собой ради свободы.
Fraternidad, eternidad
Братство, вечность,
Habrán de rebanarme la garganta si algo han de robar
Горло мне перережут, если что-то попытаются украсть.
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la libertad
Готовы мы жертвовать собой ради свободы.
Este mi hogar, este es mi clan
Это мой дом, это мой клан,
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина.
Que se anuncie en los cuatro puntos cardinales
Пусть возвестят во все четыре стороны света,
Que nuestro espíritu no se arrodilla ante nadie
Что наш дух не преклонится ни перед кем.
Ah, somos libres como el aire
Ах, мы свободны, как воздух,
Y el secreto se sellará con nuestro cadáver
И тайна будет запечатана нашими телами.
Alaben al ave y todo lo calcula
Славьте птицу, и всё рассчитано.
Construiremos altos palacios como en Calcuta
Мы построим высокие дворцы, как в Калькутте,
Iluminando nuestros siete templos
Освещая наши семь храмов,
Expandiendo la energía desde el plexo
Распространяя энергию из солнечного сплетения.
Exorbitantes militantes de lo perdido
Неуёмные воины утраченного,
Utilizando la reminiscencia en lo aprendido
Используем воспоминания в познанном.
Elevando la baraja, alabará a la energía del alma
Поднимая колоду, восхваляйте энергию души,
Que labrada nos concede brava calma
Которая, будучи отточенной, дарует нам неистовое спокойствие.
Retirará toda traba chisparadora vida
Уберёт все преграды, искрящаяся жизнь.
Mis entos energéticos se equilibran, vibran
Мои энергетические центры уравновешиваются, вибрируют,
Cobijados bajo la bóveda celeste
Укрытые под небесным сводом.
Doce signos zodiacales decoran el temple
Двенадцать знаков зодиака украшают храм.
Al pie y al orden, brindo mi sangre por la orden
К ноге и к порядку, отдаю свою кровь за орден.
Moldeadores de lo grandioso y multiforme
Творцы великого и многообразного.
La divina geometría contenida en la vía de la vida
Священная геометрия, заключённая на пути жизни,
Brilla en cada biometría fija
Сияет в каждой неизменной биометрии.
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la libertad
Готовы мы жертвовать собой ради свободы.
Fraternidad, eternidad
Братство, вечность,
Habrán de rebanarme la garganta si algo han de robar
Горло мне перережут, если что-то попытаются украсть.
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина,
Dispuestos a sacrificarnos en pro de la humanidad
Готовы мы жертвовать собой ради человечества.
Este mi hogar, este es mi clan
Это мой дом, это мой клан,
Luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина.
Ah, ah
Ах, ах
Luz y verdad, luz y verdad, luz y verdad
Свет и истина, свет и истина, свет и истина
Luz y verdad
Свет и истина
Luz y verdad
Свет и истина






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.