Текст и перевод песни Oscar Lee - Luz y Verdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz y Verdad
Свет и Истина
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
libertad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
свободы.
Fraternidad,
eternidad
Братство,
вечность,
Habrán
de
rebanarme
la
garganta
si
algo
han
de
robar
Горло
мне
перережут,
если
что-то
попытаются
украсть.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
libertad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
свободы.
Este
mi
hogar,
este
es
mi
clan
Это
мой
дом,
это
мой
клан,
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина.
Son
33
escalones
que
habrá
que
recorrer
Тридцать
три
ступени
нужно
пройти,
Levantando
templos
a
mis
virtudes
por
placer
Возводя
храмы
моим
добродетелям
в
удовольствие.
Forjando
cadenas
de
la
mano
de
mis
hermanos
Куём
цепи
рука
об
руку
с
моими
братьями,
Que
en
los
grandes
misterios
hemos
sido
iniciados
Которые,
как
и
я,
посвящены
в
великие
тайны.
La
historia
no
es
lo
que
te
cuentan,
es
lo
que
te
crees
История
— не
то,
что
тебе
рассказывают,
а
то,
во
что
ты
веришь.
El
mundo
está
al
revés,
mas
nos
hemos
de
palidecer
Мир
перевёрнут,
но
мы
не
должны
бледнеть,
Estudiando
la
perfección
del
equilátero
Изучая
совершенство
равностороннего
треугольника,
Soñando
con
llegar
al
cielo
como
helicópteros
Мечтая
достичь
небес,
словно
вертолёты.
¿Y
es
que
a
quién
le
puede
temer
la
fraternidad?
И
кого
может
бояться
братство?
Si
la
a
divinidad
nos
acompaña
al
caminar
Если
божество
сопровождает
нас
в
пути,
Si
en
las
tres
luces
que
hemos
mirado
Если
в
трёх
светах,
которые
мы
узрели,
Se
encuentra
la
fe
de
nuestro
lado
Находится
вера
на
нашей
стороне.
La
sabiduría
de
Atenea,
el
poder
de
Hércules
Мудрость
Афины,
сила
Геркулеса,
La
belleza
de
Venus
en
cada
nuevo
amanecer
Красота
Венеры
в
каждом
новом
рассвете.
Lo
conceptualicé
y
luego
lo
tracé
Я
это
осмыслил,
а
затем
изобразил,
Para
devolverlo
al
universo
mediante
la
Чтобы
вернуть
это
вселенной
посредством
Elocuencia
de
esta
mi
ciencia
Красноречия
моей
науки,
Conciencia,
voluntad
e
inteligencia
Сознания,
воли
и
интеллекта.
La
palabra
consagrada
ha
sido
transmitida
Священное
слово
было
передано
Desde
el
templo
de
Salomón
que
sigue
con
vida
Из
храма
Соломона,
который
всё
ещё
жив.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
libertad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
свободы.
Fraternidad,
eternidad
Братство,
вечность,
Habrán
de
rebanarme
la
garganta
si
algo
han
de
robar
Горло
мне
перережут,
если
что-то
попытаются
украсть.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
libertad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
свободы.
Este
mi
hogar,
este
es
mi
clan
Это
мой
дом,
это
мой
клан,
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина.
Que
se
anuncie
en
los
cuatro
puntos
cardinales
Пусть
возвестят
во
все
четыре
стороны
света,
Que
nuestro
espíritu
no
se
arrodilla
ante
nadie
Что
наш
дух
не
преклонится
ни
перед
кем.
Ah,
somos
libres
como
el
aire
Ах,
мы
свободны,
как
воздух,
Y
el
secreto
se
sellará
con
nuestro
cadáver
И
тайна
будет
запечатана
нашими
телами.
Alaben
al
ave
y
todo
lo
calcula
Славьте
птицу,
и
всё
рассчитано.
Construiremos
altos
palacios
como
en
Calcuta
Мы
построим
высокие
дворцы,
как
в
Калькутте,
Iluminando
nuestros
siete
templos
Освещая
наши
семь
храмов,
Expandiendo
la
energía
desde
el
plexo
Распространяя
энергию
из
солнечного
сплетения.
Exorbitantes
militantes
de
lo
perdido
Неуёмные
воины
утраченного,
Utilizando
la
reminiscencia
en
lo
aprendido
Используем
воспоминания
в
познанном.
Elevando
la
baraja,
alabará
a
la
energía
del
alma
Поднимая
колоду,
восхваляйте
энергию
души,
Que
labrada
nos
concede
brava
calma
Которая,
будучи
отточенной,
дарует
нам
неистовое
спокойствие.
Retirará
toda
traba
chisparadora
vida
Уберёт
все
преграды,
искрящаяся
жизнь.
Mis
entos
energéticos
se
equilibran,
vibran
Мои
энергетические
центры
уравновешиваются,
вибрируют,
Cobijados
bajo
la
bóveda
celeste
Укрытые
под
небесным
сводом.
Doce
signos
zodiacales
decoran
el
temple
Двенадцать
знаков
зодиака
украшают
храм.
Al
pie
y
al
orden,
brindo
mi
sangre
por
la
orden
К
ноге
и
к
порядку,
отдаю
свою
кровь
за
орден.
Moldeadores
de
lo
grandioso
y
multiforme
Творцы
великого
и
многообразного.
La
divina
geometría
contenida
en
la
vía
de
la
vida
Священная
геометрия,
заключённая
на
пути
жизни,
Brilla
en
cada
biometría
fija
Сияет
в
каждой
неизменной
биометрии.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
libertad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
свободы.
Fraternidad,
eternidad
Братство,
вечность,
Habrán
de
rebanarme
la
garganta
si
algo
han
de
robar
Горло
мне
перережут,
если
что-то
попытаются
украсть.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
Dispuestos
a
sacrificarnos
en
pro
de
la
humanidad
Готовы
мы
жертвовать
собой
ради
человечества.
Este
mi
hogar,
este
es
mi
clan
Это
мой
дом,
это
мой
клан,
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина.
Luz
y
verdad,
luz
y
verdad,
luz
y
verdad
Свет
и
истина,
свет
и
истина,
свет
и
истина
Luz
y
verdad
Свет
и
истина
Luz
y
verdad
Свет
и
истина
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.