Текст и перевод песни Oscar Lee - Ocaso-Trastorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ocaso-Trastorno
Закат-Расстройство
Odio
los
Déjà
Vu
porque
odio
la
rutina
Ненавижу
дежавю,
потому
что
ненавижу
рутину.
Mi
cuerpo
habla
pero
mi
mente
patina
Мое
тело
говорит,
но
мой
разум
буксует.
Sufro
de
una
puta
agonía
repentina
Страдаю
от
внезапной,
чертовой
агонии.
Y
aun
así
llevar
a
mi
lengua
asesina
И
все
же
продолжаю
владеть
своим
убийственным
языком.
Por
la
noche
me
visitan
demonios
Ночью
меня
посещают
демоны,
Me
inyectan
al
cuello
una
dosis
de
insomnio
Вкалывают
мне
в
шею
дозу
бессонницы.
No
conozco
el
nombre
que
recibe
este
trastorno
Не
знаю,
как
называется
это
расстройство,
Mi
cuerpo
astral
murió
sobredosis
cloroformo
Мое
астральное
тело
умерло
от
передозировки
хлороформом.
En
mis
manos
el
sabor
de
la
В
моих
руках
вкус
Nostalgia,
putrefacto
porque
ya
no
siento
nada
Ностальгии,
гнилой,
потому
что
я
уже
ничего
не
чувствую.
Veo
mi
mirada,
se
ve
transformada
por
realidades
aún
no
materializadas
Вижу
свой
взгляд,
преображенный
реальностями,
еще
не
материализовавшимися.
Me
arde
el
craneo
quiero
arrancar
Горит
череп,
хочу
вырвать
Cabello,
desnudarme
y
probar
de
mi
propio
cuerpo
Волосы,
раздеться
и
попробовать
на
вкус
собственное
тело.
Ser
devorado
por
una
parvada
de
cuervos,
Быть
растерзанным
стаей
воронов,
Vomitar
agua
con
lombrices
y
ser
sincero
Изрыгнуть
воду
с
червями
и
быть
искренним.
Tú,
mujer,
no
estoy
el
el
buffet,
Ты,
женщина,
я
не
на
шведском
столе,
No
me
interesa
hablar
ni
mucho
menos
coger
Меня
не
интересует
разговор
и
тем
более
секс.
Para
mí
nada
vale
la
pena,
¿comprendes?
Для
меня
ничто
не
стоит
свеч,
понимаешь?
Ni
el
rap
ni
mis
ganas
de
joderles
Ни
рэп,
ни
мое
желание
вас
достать.
Lo
hago
con
el
motivo
de
una
incógnita,
Я
делаю
это,
движимый
загадкой,
Subconsciente
de
mi
persona
más
recóndita
Подсознанием
моей
самой
потаенной
личности.
Ideas
ciclónicas,
escritor
de
crónicas,
Циклонические
идеи,
писатель
хроник,
Animas
sinfónicas,
fantasmas
que
tocan
armónicas
Симфонические
души,
призраки,
играющие
на
губных
гармошках.
Hey,
te
espero,
te
vas
y
no
regresas,
Эй,
я
жду
тебя,
ты
уходишь
и
не
возвращаешься,
Fumo
y
me
auto
deprimo
con
mis
letras
Курю
и
вгоняю
себя
в
депрессию
своими
текстами.
Hey,
te
espero,
te
vas
y
no
regresas,
Эй,
я
жду
тебя,
ты
уходишь
и
не
возвращаешься,
Fumo
mientras
me
desangro
en
mi
libreta
Курю,
пока
истекаю
кровью
в
своей
тетради.
No
hay
libertad,
nací
sin
ella,
quería
ser
una
onomatopeya,
Нет
свободы,
я
родился
без
нее,
хотел
быть
звукоподражанием,
Mi
vida
el
humano
no
me
atropella,
llevamos
la
vida
de
una
geisha
Моя
жизнь,
человек
меня
не
сбивает,
мы
ведем
жизнь
гейши.
Decente
pero
al
fin
de
cuentas
puta
Приличной,
но
в
конце
концов,
шлюхи.
Quien
tenga
sus
argumentos
que
hable
y
discuta
У
кого
есть
аргументы,
пусть
говорит
и
спорит.
A
mí
me
gana
el
orgullo
ante
la
Меня
побеждает
гордость
перед
Culpa
pero
disculpa,
si
te
dañé
disculpa
Виной,
но
прости,
если
я
тебя
обидел,
прости.
Cargamos
veneno
en
nuestros
hombros,
Мы
несем
яд
на
своих
плечах,
El
mar
de
la
incertidumbre
es
hondo,
es
un
ciclo
que
no
ha
de
acabar
Море
неопределенности
глубоко,
это
цикл,
которому
не
суждено
закончиться.
Bien
aventurados
quienes
casen
libertad
Блаженны
те,
кто
обретет
свободу,
Cuando
los
pulmones
se
inflan
de
miedo
y
Когда
легкие
наполняются
страхом,
и
El
estomago
es
guardián
de
mil
dialectos
Желудок
хранит
тысячу
наречий.
Ante
mi
soledad
no
ofrezco
un
concierto
Перед
лицом
своего
одиночества
я
не
даю
концерта.
¿Qué
otra
cosa
queda
más
que
estar
contento?
Что
еще
остается,
кроме
как
быть
довольным?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.