Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parei Com Você
Ich habe mit dir Schluss gemacht
Parei,
parei,
parei
Schluss,
Schluss,
Schluss
É
assim,
ó!
Vem,
vem!
So
ist
es!
Komm,
komm!
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder,
yeah
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe,
yeah
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe
Tô
aqui
cê
sabe,
quero
inteiro
e
não
metade
Ich
bin
hier,
du
weißt,
ich
will
alles
und
nicht
die
Hälfte
Pra
você
sempre
quebro
a
vibe
(quero
te
entender)
Für
dich
versaue
ich
immer
die
Stimmung
(ich
will
dich
verstehen)
Tá
passando
o
tempo,
vamo'
viver
nosso
momento
Die
Zeit
vergeht,
lass
uns
unseren
Moment
leben
Tanta
treta
eu
não
aguento
(um
tem
que
ceder)
So
viel
Streit
halte
ich
nicht
aus
(einer
muss
nachgeben)
A
nossa
playlist
do
Youtube
ou
do
Spotify
Unsere
Playlist
auf
YouTube
oder
Spotify
É
só
o
começo
pra
você
pedir
e
não
parar
mais
Ist
nur
der
Anfang,
damit
du
mehr
willst
und
nicht
mehr
aufhörst
Vai
que
vai,
pede
mais,
mete
mais,
ai-ai-ai
Los,
los,
fordere
mehr,
gib
mehr,
ai-ai-ai
Vai
que
vai,
pede
mais,
mete
mais,
ai-ai-ai
Los,
los,
fordere
mehr,
gib
mehr,
ai-ai-ai
Você
sabe
bem
como
me
fazer
feliz,
por
favor
não
pare
Du
weißt
genau,
wie
du
mich
glücklich
machst,
bitte
hör
nicht
auf
Você
sabe
bem
que
você
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Du
weißt
genau,
dass
du
alles
bist,
was
ich
immer
wollte
Você
sabe
bem
o
que
fazer
pra
que
meu
amor
não
acabe
Du
weißt
genau,
was
zu
tun
ist,
damit
meine
Liebe
nicht
endet
Você
sabe
bem,
você
sabe
como
me
fazer
feliz
Du
weißt
genau,
du
weißt,
wie
du
mich
glücklich
machst
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
(senhoras
e
senhores)
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
(meine
Damen
und
Herren)
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder
(Gaab!)
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe
(Gaab!)
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
(uh!)
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
(uh!)
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe
Você
nunca
sabe
se
você
me
quer
(yeah!)
Du
weißt
nie,
ob
du
mich
willst
(yeah!)
O
quê
que
tá
faltando
pra
me
dar
amor,
amor?
Was
fehlt,
um
mir
Liebe
zu
geben,
Liebe?
Se
sou
eu
quem
te
faz
assim
tão
mulher
Wenn
ich
derjenige
bin,
der
dich
so
zur
Frau
macht
Você
pede
e
eu
te
dou,
quero
te
satisfazer
Du
bittest
und
ich
gebe
dir,
ich
will
dich
befriedigen
Tudo
bem!
Eu
aceito
tudo
por
você
In
Ordnung!
Ich
akzeptiere
alles
für
dich
Não
é
falta
de
opção
(hey),
não
preciso
nem
dizer
Es
ist
nicht
Mangel
an
Optionen
(hey),
ich
brauche
es
nicht
zu
sagen
Quando
eu
presto
atenção
(eu
preciso
te
escolher),
ha!
Wenn
ich
aufpasse
(ich
muss
dich
wählen),
ha!
Mas
se
falar
seu
nome,
eu
começo
a
lembrar
Aber
wenn
ich
deinen
Namen
sage,
fange
ich
an,
mich
zu
erinnern
(Toda
vez)
tem
alguém
em
algum
lugar
(Jedes
Mal)
ist
jemand
irgendwo
Você
sabe
bem
como
me
fazer
feliz,
por
favor
não
pare
(hey!
Ai-ai-ai)
Du
weißt
genau,
wie
du
mich
glücklich
machst,
bitte
hör
nicht
auf
(hey!
Ai-ai-ai)
Você
sabe
bem
que
você
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Du
weißt
genau,
dass
du
alles
bist,
was
ich
immer
wollte
Você
sabe
bem
o
que
fazer
pra
que
meu
amor
não
acabe
Du
weißt
genau,
was
zu
tun
ist,
damit
meine
Liebe
nicht
endet
Você
sabe
bem,
você
sabe
como
me
fazer
feliz
Du
weißt
genau,
du
weißt,
wie
du
mich
glücklich
machst
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder,
yeah
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe,
yeah
Parei
com
você,
que
vibe
deprê
Ich
habe
mit
dir
Schluss
gemacht,
was
für
eine
deprimierende
Stimmung
Tô
ficando
igual
de
tanto
ceder
Ich
werde
genauso,
weil
ich
so
viel
nachgebe
Faz
barulho,
Gaab!
Macht
Lärm,
Gaab!
Que
lindo,
boa
noite,
boa
noite
Pelotas!
Wie
schön,
guten
Abend,
guten
Abend
Pelotas!
Que
noite
linda,
meu
irmão
Was
für
eine
schöne
Nacht,
mein
Bruder
Parabéns
pela
noite,
muito
obrigado
pelo
convite
Glückwunsch
zur
Nacht,
vielen
Dank
für
die
Einladung
Muito
especial
tá
aqui,
que
lindo,
que
lindo!
Es
ist
etwas
Besonderes,
hier
zu
sein,
wie
schön,
wie
schön!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Fernando Amaral Silva, Oscar Tomas Tintel Pena Neto, Gabriel Fernando Brisola A. Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.