Текст и перевод песни Oscar Zia - Ingen kan göra dig hel
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
Kanske
är
det
bara
jag
Может
быть,
это
только
я.
Men
tror
du
hörde
nåt
i
mina
andetag
Но,
кажется,
ты
слышал
что-то
в
моем
дыхании.
Du
vill
nog
inte
veta
vad
jag
känner
(känner,
känner)
Ты,
наверное,
не
хочешь
знать,
что
я
чувствую
(чувствую,
чувствую).
Du
tar
flera
steg
tillbaks
Ты
делаешь
несколько
шагов
назад.
Följer
samma
mönster,
du
har
blivit
van
Следуя
той
же
схеме,
ты
уже
привыкла.
Tror
inte
du
har
fattat
vi
gått
sönder
Не
думаю,
что
ты
понял,
что
мы
расстались.
För
du
behöver
tid,
jag
behöver
allting
annat
Потому
что
тебе
нужно
время,
мне
нужно
все
остальное.
Och
varför
ge
oss
tid
nu
när
allt
vi
är
har
stannat?
И
зачем
давать
нам
время
сейчас,
когда
все
мы
остановились?
Borde
säga
allt
men
tror
inte
du
vill
veta
vad
jag
tänker
Должен
сказать
все,
но
не
думай,
что
хочешь
знать,
о
чем
я
думаю.
Att
varje
gång
du
falller
ner
blir
sprickorna
fler
och
fler
Что
с
каждым
разом,
когда
ты
падаешь,
трещины
становятся
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
När
jag
tejpat
varje
del
syns
det
trasiga
mer
och
mer
Когда
я
записал
каждую
часть
на
пленку,
сломленный
появляется
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
Men
jag
gav
upp,
gav
upp
mig
själv
igen
Но
я
сдался,
снова
сдался.
Att
jag
inte
kunde
se
Что
я
не
мог
видеть
...
Att
jag
borde
ha
gett
upp
Что
я
должен
был
сдаться.
Gett
upp
för
länge
sen
Сдался
давным-давно.
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
Måste
låta
bli
ett
tag
Нужно
отпустить
это
ненадолго.
För
ingenting
blir
bättre
om
jag
stannar
kvar
Нет
ничего
лучше,
если
я
останусь.
Jag
tror
du
måste
fatta
vi
gått
sönder
Я
думаю,
ты
должна
поверить,
что
мы
сломались.
Men
jag
trillar
alltid
dit,
är
så
rädd
att
du
ska
ramla
Но
я
всегда
падаю
туда,
я
так
боюсь,
что
ты
упадешь.
Vet
jag
borde
gå
men
du
ber
alltid
stanna
Я
знаю,
что
должен
уйти,
но
ты
всегда
просишь
остаться.
Och
när
du
säger
"vi"
är
det
alltid
som
mitt
hjärta
bara
glömmer
И
когда
ты
говоришь
"Мы",
мое
сердце
всегда
забывает.
Att
varje
gång
du
falller
ner
blir
sprickorna
fler
och
fler
Что
с
каждым
разом,
когда
ты
падаешь,
трещины
становятся
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
När
jag
tejpat
varje
del
syns
det
trasiga
mer
och
mer
Когда
я
записал
каждую
часть
на
пленку,
сломленный
появляется
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
Men
jag
gav
upp,
gav
upp
mig
själv
igen
Но
я
сдался,
снова
сдался.
Att
jag
inte
kunde
se
Что
я
не
мог
видеть
...
Att
jag
borde
ha
gett
upp
Что
я
должен
был
сдаться.
Gett
upp
för
länge
sen
Сдался
давным-давно.
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
(Förutom
du,
förutom
du,
förutom
du)
(Кроме
тебя,
кроме
тебя,
кроме
тебя)
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(förutom
du,
förutom
du)
(Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
(кроме
тебя,
кроме
тебя)
(Förutom
du)
(Кроме
тебя)
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(förutom
du,
förutom
du)
(нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
(кроме
тебя,
кроме
тебя)
(Förutom
du)
(Кроме
тебя)
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
För
varje
gång
du
falller
ner
blir
sprickorna
fler
och
fler
С
каждым
разом,
когда
ты
падаешь
вниз,
трещины
становятся
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
När
jag
tejpat
varje
del
syns
det
trasiga
mer
och
mer
Когда
я
записал
каждую
часть
на
пленку,
сломленный
появляется
все
больше
и
больше.
Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel
Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя.
Men
jag
gav
upp,
gav
upp
mig
själv
igen
Но
я
сдался,
снова
сдался.
Att
jag
inte
kunde
se
Что
я
не
мог
видеть
...
Att
jag
borde
ha
gett
upp
Что
я
должен
был
сдаться.
Gett
upp
för
länge
sen
Сдался
давным-давно.
(Det
finns
ingen
som
kan
göra
dig
hel)
(Нет
никого,
кто
мог
бы
исцелить
тебя)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THOMAS KARL STENSTROEM, JONAS JURSTROEM, OSCAR ZIA, PETTER CARL TARLAND, CASSANDRA ELIN DESIREE STROEBERG, DAVID JOHAN LARSSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.