Текст и перевод песни Osdorp Posse - Rust En Ruimte
Rust En Ruimte
Тишина и пространство
Waarom
ben
ik
toch
in
hemelsnaam
als
mens
geboren?
Почему,
скажи
на
милость,
я
родился
человеком?
Als
er
iets
is
waar
ik
echt
niet
bij
wil
horen
dan
is
dat
het
wel!
Если
и
есть
что-то,
к
чему
я
точно
не
хочу
принадлежать,
так
это
к
этому!
Al
die
verdorven
wezens.
Ко
всем
этим
испорченным
созданиям.
We
hebben
geen
respect
voor
de
natuur
en
onze
levens
Мы
не
уважаем
природу
и
свою
жизнь,
We
vreten,
zuipen,
roken
onze
lichamen
verrot
Мы
жрем,
пьем,
курим,
наши
тела
гниют.
Alles
in
onze
omgeving
wordt
vervuild
of
gaat
kapot
Все
вокруг
нас
загрязняется
или
ломается.
Wij
zijn
het
enige
soort
wat
zo
zichzelf
uitroeit
Мы
— единственный
вид,
который
так
себя
уничтожает.
De
hele
aarde
wordt
verknoeit
omdat
het
niemand
wat
boeit
Вся
планета
страдает,
потому
что
всем
наплевать.
Iedereen
is
egoïstisch,
gunt
een
ander
geen
cent
Все
эгоистичны,
никому
не
дадут
и
цента,
En
we
vinden
onszelf
toch
zo
intelligent!
И
при
этом
мы
считаем
себя
такими
умными!
We
willen
allemaal
een
auto
en
een
huis
en
veel
poen
Мы
все
хотим
машину,
дом
и
много
денег,
En
het
milieu
enzo,
'ja,
wat
kunnen
wij
daar
nou
aan
doen?!'
А
окружающая
среда
и
все
такое...
"Да
что
мы
можем
с
этим
поделать?!"
De
balans
tussen
de
mens
en
de
natuur
is
ontwricht,
Баланс
между
человеком
и
природой
нарушен,
En
we
sluiten
ons
af
voor
het
totaalgezicht
И
мы
закрываемся
от
полной
картины.
Dus
wat
zeur
ik
nou?
er
is
toch
niets
aan
de
hand?
Так
о
чем
я
вообще
ною?
Ведь
все
в
порядке?
Maar
ik
zie
een
afgrond
en
wij
staan
aan
de
rand!
Но
я
вижу
пропасть,
а
мы
стоим
на
краю!
Ik
heb
ruimte
nodig!
dat
is
wat
ik
je
zeg!
Мне
нужно
пространство!
Вот
что
я
тебе
скажу!
Ik
heb
ruimte
nodig!
en
ik
wil
hier
weg!
Мне
нужно
пространство!
И
я
хочу
отсюда
уйти!
Ik
heb
ruimte
nodig!
dus
laat
me
gaan!
Мне
нужно
пространство!
Так
что
отпусти
меня!
Ik
heb
ruimte
nodig!
en
ik
wil
hier
vandaan!
Мне
нужно
пространство!
И
я
хочу
убраться
отсюда!
Ik
wil
rust
en
ruimte,
ruimte
en
rust
Я
хочу
тишины
и
пространства,
пространства
и
тишины.
Jin
staat
in
brand
en
yang
is
uitgeblust!
Инь
пылает,
а
ян
угас!
Ik
wil
rust
en
ruimte,
ruimte
en
rust
Я
хочу
тишины
и
пространства,
пространства
и
тишины.
De
natuur
en
de
mens
zijn
uit
elkaar
gerukt!
Природа
и
человек
разобщены!
Mensen
zijn
gevaarlijk,
dom
en
laf
Люди
опасны,
глупы
и
трусливы,
Onbedaarlijk,
irritant,
stom
en
maf
Неудержимы,
раздражительны,
тупы
и
безумны.
Egoïstisch,
bot
en
principeloos
Эгоистичны,
грубы
и
беспринципны,
En
simplistisch,
zot
en
karakterloos
И
примитивны,
глупы
и
безлики.
We
zijn
onverantwoordelijk
en
onbetrouwbaar
Мы
безответственны
и
ненадежны,
Dieren
zijn
uitmoordlijk
en
land
bebouwbaar
Животные
убийственны,
а
земля
— пахотна.
Ons
leven
draait
alleen
maar
om
ons
gerief
Наша
жизнь
вращается
только
вокруг
нашего
комфорта,
Maar
uiteindelijk
zijn
we
onze
eigen
dief
Но
в
конце
концов
мы
сами
себе
воры.
En
we
blijven
ons
maar
vermenigvuldigen
И
мы
продолжаем
размножаться,
Om
na
een
oorlog
de
schuldigen
te
huldigen
Чтобы
после
войны
чествовать
виновных.
En
ik
wordt
er
onpasselijk
en
misselijk
van
И
меня
от
этого
тошнит,
Overal
waar
ik
kijk
zie
ik
mensen
man!
Куда
ни
глянь,
везде
люди,
дорогая!
Ik
zie
mensen,
mensen
als
vieze
kakkerlakken!
Я
вижу
людей,
людей,
как
грязных
тараканов!
Je
wilt
ze
wel
vertrappen,
maar
ze
blijven
zo
plakken!
Хочется
их
раздавить,
но
они
так
и
липнут!
Ze
komen
met
teveel
en
ze
komen
te
snel
Их
слишком
много,
и
они
появляются
слишком
быстро,
Met
z'n
allen
op
een
enkele
reis
naar
de
hel!
Все
вместе
в
один
конец
— в
ад!
Ik
heb
ruimte
nodig!
dat
is
wat
ik
je
zeg!
Мне
нужно
пространство!
Вот
что
я
тебе
скажу!
Ik
heb
ruimte
nodig!
en
ik
wil
hier
weg!
Мне
нужно
пространство!
И
я
хочу
отсюда
уйти!
Ik
heb
ruimte
nodig!
dus
laat
me
gaan!
Мне
нужно
пространство!
Так
что
отпусти
меня!
Ik
heb
ruimte
nodig!
en
ik
wil
hier
vandaan!
Мне
нужно
пространство!
И
я
хочу
убраться
отсюда!
Ik
wil
rust
en
ruimte,
ruimte
en
rust
Я
хочу
тишины
и
пространства,
пространства
и
тишины.
Ying
staat
in
brand
en
yang
is
uitgeblust!
Инь
пылает,
а
ян
угас!
Ik
wil
rust
en
ruimte,
ruimte
en
rust
Я
хочу
тишины
и
пространства,
пространства
и
тишины.
De
natuur
en
de
mens
zijn
uit
elkaar
gerukt!
Природа
и
человек
разобщены!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Bezuijen, Pascal Griffioen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.