Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep the Family Close
Береги семью
It′s
a
little
chilly
out
there
На
улице
немного
холодно.
How
you
can
stand
there
is
beyond
me
Как
ты
можешь
там
стоять,
мне
не
понять.
All
of
my
"let's
just
be
friends"
are
friends
I
don′t
have
anymore
Все
мои
"давай
просто
останемся
друзьями"
– это
друзья,
которых
у
меня
больше
нет.
How
do
you
not
check
on
me
when
things
go
wrong
Почему
ты
не
проверяешь,
как
у
меня
дела,
когда
все
идет
не
так?
Guess
I
should've
tried
to
keep
my
family
closer
Наверное,
мне
следовало
постараться
быть
ближе
к
семье.
Much
closer
Намного
ближе.
All
of
my
"let's
just
be
friends"
are
friends
I
don′t
have
anymore
Все
мои
"давай
просто
останемся
друзьями"
– это
друзья,
которых
у
меня
больше
нет.
Guess
that′s
what
they
say
you
need
family
for
Наверное,
именно
поэтому
говорят,
что
нужна
семья.
Cause
I
can't
depend
on
you
anymore
Потому
что
я
больше
не
могу
на
тебя
положиться.
Always
saw
you
for
what
you
could′ve
been
Я
всегда
видел
в
тебе
то,
кем
ты
могла
бы
стать.
Ever
since
you
met
me
С
самой
нашей
встречи.
Like
when
Chrysler
made
that
one
car
that
looked
just
like
the
Bentley
Как
когда
Chrysler
выпустил
ту
машину,
похожую
на
Bentley.
I
always
saw
you
for
what
you
could've
been
Я
всегда
видел
в
тебе
то,
кем
ты
могла
бы
стать.
And
even
when
it′s
business
with
you
it's
personal
again
И
даже
когда
речь
идет
о
делах,
все
снова
становится
личным.
I
knew
you
before
you
made
ends
meet
and
now
we′re
meeting
our
end
Я
знал
тебя
еще
до
того,
как
ты
свела
концы
с
концами,
а
теперь
мы
приходим
к
нашему
концу.
And
it's
all
because
you
chose
a
side
И
все
это
потому,
что
ты
выбрала
сторону.
You're
supposed
to
put
your
pride
aside
and
ride
for
me
Ты
должна
была
забыть
о
гордости
и
быть
на
моей
стороне.
Guess
it
wasn′t
time
(yeah)
Наверное,
еще
не
время
(да).
And
of
course
you
went
and
chose
a
side
that
wasn′t
mine
И
конечно
же,
ты
пошла
и
выбрала
сторону,
которая
не
моя.
You're
so
predictable
I
hate
people
like
you
Ты
такая
предсказуемая,
ненавижу
таких
людей,
как
ты.
Kennedy
Road
taught
me
not
to
trust
people
like
you
Кеннеди-Роуд
научила
меня
не
доверять
таким
людям,
как
ты.
How
you
supposed
to
figure
out
what
I′m
going
through
Как
ты
можешь
понять,
через
что
я
прохожу?
You
can't
even
figure
out
what′s
going
on
with
you
Ты
даже
не
можешь
разобраться,
что
происходит
с
тобой
самой.
You
judge
me
'fore
you
met
me
yeah
it
figures
Ты
судишь
меня,
прежде
чем
узнала
меня,
да,
все
сходится.
I
make
all
the
player′s
anthems
for
the
real
niggas
Я
делаю
все
эти
дерзкие
гимны
для
настоящих
пацанов.
With
my
dad
out
in
Tennessee
is
where
I
belong
С
моим
отцом
в
Теннесси
— там
мое
место.
Out
here
in
L.A.
I
don't
know
what's
going
on
Здесь,
в
Лос-Анджелесе,
я
не
знаю,
что
происходит.
I
don′t
know
what′s
going
on
Я
не
знаю,
что
происходит.
And
it's
all
because
you
chose
a
side
И
все
это
потому,
что
ты
выбрала
сторону.
You′re
supposed
to
put
your
pride
aside
and
ride
for
me
Ты
должна
была
забыть
о
гордости
и
быть
на
моей
стороне.
Guess
it
wasn't
time
(yeah)
Наверное,
еще
не
время
(да).
And
of
course
you
went
and
chose
a
side
that
wasn′t
mine
И
конечно
же,
ты
пошла
и
выбрала
сторону,
которая
не
моя.
You
sit
and
you
pray
hoping
that
the
stars
align
Ты
сидишь
и
молишься,
надеясь,
что
звезды
сойдутся.
My
luck
is
a
sure
thing
cause
I'm
living
right
Мне
повезет,
потому
что
я
живу
правильно.
When
I
needed
you,
you
couldn′t
give
me
any
advice
Когда
ты
мне
была
нужна,
ты
не
могла
дать
мне
никакого
совета.
But
you
always
had
something
to
say
every
other
time
Но
у
тебя
всегда
было
что
сказать
в
любое
другое
время.
Everybody
that
I
met
on
the
way
tries
to
get
in
the
way
Все,
кого
я
встречал
на
своем
пути,
пытаются
встать
у
меня
на
пути.
I'm
fooding
and
serving
them
all
like
I'm
working
for
minimum
wage
Я
кормлю
и
обслуживаю
их
всех,
как
будто
работаю
за
минимальную
зарплату.
Someone
up
there
must
just
love
testing
my
patience
Кто-то
там
наверху,
должно
быть,
просто
любит
испытывать
мое
терпение.
Someone
up
there
must
be
in
need
of
some
entertainment
Кто-то
там
наверху,
должно
быть,
нуждается
в
развлечениях.
Forgiveness
for
your
ways
Прощение
за
твои
поступки.
If
I
ever
loved
ya,
I′ll
always
love
ya
that′s
how
I
was
raised
Если
я
когда-либо
любил
тебя,
я
всегда
буду
любить
тебя,
так
меня
воспитали.
Same
way
I'm
right
here
still
feeling
the
way
Так
же,
как
я
до
сих
пор
чувствую.
Same
way
I′m
realizing
on
a
day
to
day
that
Так
же,
как
я
осознаю
изо
дня
в
день,
что
All
of
my
"let's
just
be
friends"
are
friends
I
don′t
have
anymore
Все
мои
"давай
просто
останемся
друзьями"
– это
друзья,
которых
у
меня
больше
нет.
How
do
you
not
check
on
me
when
things
go
wrong
Почему
ты
не
проверяешь,
как
у
меня
дела,
когда
все
идет
не
так?
Guess
I
should've
tried
to
keep
my
family
closer
Наверное,
мне
следовало
постараться
быть
ближе
к
семье.
Much
closer
Намного
ближе.
All
of
my
"let′s
just
be
friends"
are
friends
I
don't
have
anymore
Все
мои
"давай
просто
останемся
друзьями"
– это
друзья,
которых
у
меня
больше
нет.
Guess
that's
what
they
say
you
need
your
family
for
Наверное,
именно
поэтому
говорят,
что
нужна
семья.
Cause
I
can′t
depend
on
you
anymore
Потому
что
я
больше
не
могу
на
тебя
положиться.
Much
closer
Намного
ближе.
Anytime
people
want
to
start
problems
Каждый
раз,
когда
люди
хотят
начать
проблемы,
It′s
like
"for
real,
are
you
dumb?"
Я
такой:
"Серьезно,
ты
тупая?"
You
know
who
mans
are
Ты
знаешь,
кто
я
такой.
I'm
not
afraid
no
gyal
heart
man
Я
не
боюсь
никаких
бабских
выходок.
And
I′m
not
afraid
of
no
cyattie
И
я
не
боюсь
никакой
швали.
And
I'm
not
afraid
of
no
waste
yute
neither
И
я
не
боюсь
никакого
никчемного
юнца.
So
anybody
who
want
it
can
get
it
Так
что
любой,
кто
хочет
этого,
может
получить
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Anderson English
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.