Текст и перевод песни Oskar Linnros feat. Daniel Adams-Ray - Sitter på en dröm
Sitter på en dröm
Сижу на мечте
Säg
om
du
hör
mig
Скажи,
слышишь
ли
ты
меня?
Allting
är
glömt
Всё
забыто.
Ååh,
ingenting
rör
mig
О,
ничто
меня
не
трогает.
Sitter
på
en
dröm
Сижу
на
мечте.
Jag
sitter
på
en
dröm
(ey)
Я
сижу
на
мечте
(эй).
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Dom
har
kanske
glömt
Они,
наверное,
забыли.
Jag
sitter
på
en
Я
сижу
на...
Dansar
till
mörka
dagars
trumma
Танцую
под
барабан
тёмных
дней.
Gatorna
brinner,
krossas,
snurrar
Улицы
горят,
рушатся,
кружатся.
Ser
bara
ljuset
när
jag
blundar
Вижу
свет
только
когда
закрываю
глаза.
Magasinen
töms
Магазины
пустеют.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Trasiga
flaskor,
svarta
blickar
Разбитые
бутылки,
чёрные
взгляды.
In
med
musiken,
backen
sviktar
Включи
музыку,
земля
дрожит.
Fuckboys
överallt,
jag
tittar
Кругом
одни
позеры,
я
смотрю.
O
dom
har
kanske
glömt
И
они,
наверное,
забыли.
Jag
sitter
på
en
dröm
(ooh)
Я
сижу
на
мечте
(у-у).
Jag
sitter
på
en
dröm
(oh)
Я
сижу
на
мечте
(о).
Dom
har
kanske
glömt
Они,
наверное,
забыли.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Jag
kom,
jag
såg,
jag
segra
Я
пришёл,
я
увидел,
я
победил.
Var
bortglömd
nästa
fredag
Был
забыт
в
следующую
пятницу.
Men
varje
dag
var
mer
när
det
bästa
har
inte
hänt
Но
каждый
день
был
больше,
когда
лучшее
ещё
не
случилось.
Jag
sitter
på
en
Я
сижу
на...
Glider
omkring
på
oceaner
Скольжу
по
океанам.
Här
är
folk
som
ni
kan
ta
sen
Вот
люди,
которых
вы
можете
потом
забрать.
Att
det
finns
i
världen,
i
staden
Что
это
есть
в
мире,
в
городе.
Men
jag
svär
jag
blir
galen
Но
клянусь,
я
схожу
с
ума.
Jag
kan
inte
få
någon
sömn
Я
не
могу
уснуть.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Hela
världen
är
kamikaze
nu
Весь
мир
сейчас
камикадзе.
Lillasyrran
kan
inte
andas
ut
Моя
младшая
сестра
не
может
вздохнуть
свободно.
Så
länge
tunnelbanan
rullar
in
Пока
метро
ещё
ходит,
Ska
jag
ställa
mig
en
runda
till
Я
закажу
ещё
один
раунд.
Jag
kanske
lever
för
en
gammal
lögn
Может
быть,
я
живу
ради
старой
лжи,
Men
jag
sitter
på
en
fucking
dröm
Но
я
сижу
на
чёртовой
мечте.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Dom
har
kanske
glömt
Они,
наверное,
забыли.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Jag
sitter
på
en
dröm
Я
сижу
на
мечте.
Dom
har
kanske
glömt
Они,
наверное,
забыли.
Du
kan
komma
och
köra
nu
Ты
можешь
приехать
и
забрать
меня
сейчас.
Jag
kom
från
höga
hus
och
hamnade
på
villovägar
Я
пришёл
из
высоких
домов
и
сбился
с
пути.
Ingen
hörde
på
mig
när
den
lilla
killen
sjöng
Никто
не
слушал
меня,
когда
маленький
мальчик
пел:
"Vet
inte
var
jag
ska
men
mamma
jag
är
mer
än
nära"
"Не
знаю,
куда
я
иду,
но
мама,
я
уже
почти
у
цели".
För
jag,
för
jag
sitter
på
en
dröm
Потому
что
я,
потому
что
я
сижу
на
мечте.
Jag
springer
snabbare
för
nu
är
sista
tiden
nära
Я
бегу
быстрее,
потому
что
последнее
время
близко.
[?]
Men
när
jag
flowar
i
en
low
[?]
Но
когда
я
плавно
двигаюсь
внизу,
Jag
ser
en
diamant
i
kolet
när
jag
tittar
nära
Я
вижу
бриллиант
в
угле,
когда
смотрю
внимательно.
Svärdet
är
slipat
och
yxan
är
legad
Меч
заточен,
а
топор
наточен.
Jag
kan
gå
hur
långt
som
helst
för
en
genväg
Я
могу
пройти
любой
путь
ради
короткой
дороги.
Huh?
Vad
mina
ben
bär,
va?
А?
Что
мои
ноги
несут,
а?
Jag
lovar
vi
ses
där
Я
обещаю,
мы
увидимся
там.
Säg
om
du
hör
mig
Скажи,
слышишь
ли
ты
меня?
Allting
är
glömt
Всё
забыто.
Ååh,
ingenting
rör
mig
О,
ничто
меня
не
трогает.
Säg
om
du
hör
mig
Скажи,
слышишь
ли
ты
меня?
Allting
är
glömt
Всё
забыто.
Ååh,
ingenting
rör
mig
О,
ничто
меня
не
трогает.
Sitter
på
en
dröm
Сижу
на
мечте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Adams-ray, Oskar Linnros, Elias Jonathan Kapari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.