Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Från Balkongen (Redline Remix)
Vom Balkon (Redline Remix)
Klippta
vingar,
folk
flyger
med
droger,
alltid
tu
balkong
på
femta
plan
i
mitt
område
Gestutzte
Flügel,
Leute
fliegen
mit
Drogen,
immer
du,
Balkon
im
fünften
Stock
in
meiner
Gegend
Propelern
orkar
inte
så
vi
står
i
låger
Der
Propeller
schafft
es
nicht
mehr,
also
stehen
wir
still
Dödskrascher
skriver
alltid
mina
rhymes
svarta
låder
Todesstürze
schreiben
immer
meine
Reime,
Black
Boxes
Mayday
mayday
Mayday,
Mayday
Kapten
pira
ut
i
etern
Kapitän
Pira
raus
ins
Äther
S.O.S.
radiovågor
tjuvkikas
av
piketen,
så
vi
snackar
koder
dom
som
vet
förstår
S.O.S.
Radiowellen
werden
von
der
Polizei
abgefangen,
also
reden
wir
in
Codes,
die,
die
es
wissen,
verstehen
Från
balkongen,
jag
kan
se
det
från
min
gård
Vom
Balkon
aus
kann
ich
es
von
meinem
Hof
aus
sehen
Jag
är
kapabel
att
göra
vad
som
helst,
står
för
gatan;
tunnelbanneräls
Ich
bin
fähig,
alles
zu
tun,
stehe
für
die
Straße;
Tunnelbahn-Liebe
Min
mamma
sa
va
lugn
bara
va
dig
själv,
går
rakt
igenom
eld
Meine
Mutter
sagte,
sei
ruhig,
sei
einfach
du
selbst,
gehe
direkt
durchs
Feuer
Stadens
sanning,
luft
under
vingarna,
det
är
dagens
sanning
Die
Wahrheit
der
Stadt,
Luft
unter
den
Flügeln,
das
ist
die
heutige
Wahrheit
Gudalik
specialbehandling
talar
för
församling
Gottgleiche
Sonderbehandlung,
spreche
für
die
Gemeinde
Min
predikstol,
balkongen
där
du
bor,
jag
dricker
jesusblod
Meine
Kanzel,
der
Balkon,
wo
du
wohnst,
ich
trinke
Jesusblut
Det
är
vin
och
vi
har
levt
ett
liv
vi
trott
är
vinets
skrivna
ord
Es
ist
Wein,
und
wir
haben
ein
Leben
gelebt,
von
dem
wir
glaubten,
es
seien
die
geschriebenen
Worte
des
Weins
Lekamen
– förlåt
för
mina
synder
Fader
Der
Leib
– vergib
mir
meine
Sünden,
Vater
Jag
vill
dra
men
den
här
staden
håller
kvar
mig
Ich
will
weg,
aber
diese
Stadt
hält
mich
fest
Ååååh,
varje
gård
är
en
möjlighet
från
balkongen
Oh,
jeder
Hof
ist
eine
Möglichkeit
vom
Balkon
aus
Vi
äger
allt
våra
ögon
ser
från
balkongen
Wir
besitzen
alles,
was
unsere
Augen
sehen,
vom
Balkon
aus
En
fotbollsplan
vid
ett
järnvägsspår
Ein
Fußballplatz
an
einem
Bahngleis
Jag
var
dömd
till
vad
jag
såg
Ich
war
dazu
verdammt,
was
ich
sah
Men
jag
såg
allting
därifrån
Aber
ich
sah
alles
von
dort
aus
Vi
krigar
vi
kämpar
vi
sliter
vi
jobbar
det
är
svett
och
tårar
Wir
kämpfen,
wir
strengen
uns
an,
wir
schuften,
wir
arbeiten,
es
sind
Schweiß
und
Tränen
Vi
drömmer
vi
längtar,
vi
tävlar
mot
klockan
till
dom
som
vågar
Wir
träumen,
wir
sehnen
uns,
wir
kämpfen
gegen
die
Uhr,
für
die,
die
es
wagen
Tänker
utan
för
mallen,
utan
för
gallret,
där
dom
håller
oss
Denken
außerhalb
der
Norm,
außerhalb
des
Gitters,
wo
sie
uns
halten
Utanför
tullarna,
med
tuggarna,
som
kommer
vi
någonsin
nå
Außerhalb
der
Zölle,
mit
den
Leuten,
werden
wir
jemals
ankommen
Såg
min
chans,
jag
tog
den,
talar
nu
inför
tusental
som
varje
dag
var
kroner
Sah
meine
Chance,
ich
ergriff
sie,
spreche
jetzt
vor
Tausenden,
die
jeden
Tag
Kronen
waren
Skulle
jag
äga
tusentals
Sollte
ich
Tausende
besitzen
Det
här
är
min
plikt
för
min
distrikt,
broder
tusen
barn
Das
ist
meine
Pflicht
für
meinen
Bezirk,
Bruder,
tausend
Kinder
Som
står
med
öron,
ögon
öppna
och
är
tusentals
Die
mit
offenen
Ohren
und
Augen
dastehen
und
Tausende
sind
Översikt
från
balkongen,
självinsikt
var
någonting
vi
fick
från
sånger
Übersicht
vom
Balkon,
Selbsterkenntnis
war
etwas,
das
wir
aus
Liedern
bekamen
Spegelbild
i
form
av
ort
som
barnaformer
Spiegelbild
in
Form
des
Ortes,
der
Kinder
formt
Finta
ödet
hårt,
överstegsfint
Täusche
das
Schicksal
hart,
Übersteiger
Vi
når
allt
det
våra
ögon
når
Wir
erreichen
alles,
was
unsere
Augen
erreichen
Från
balkongen
där
vi
står
och
den
betong
vi
är
ifrån
Vom
Balkon,
wo
wir
stehen,
und
dem
Beton,
von
dem
wir
stammen
Där
sorgen
blir
till
glädjetår
Wo
Trauer
zu
Freudentränen
wird
Där
himlen
grå
får
färgen
blå
Wo
der
graue
Himmel
blau
wird
Barn
utav
utanförskap,
det
vi
skapa
gjorde
Sverige
vår
Kinder
der
Ausgrenzung,
das,
was
wir
geschaffen
haben,
machte
Schweden
zu
unserem
Faller
vi
ner
tusen
meter
Fallen
wir
tausend
Meter
tief
Kan
vi
stå,
stå,
stå
Können
wir
stehen,
stehen,
stehen
Ååååh,
varje
gård
är
en
möjlighet
från
balkongen
Oh,
jeder
Hof
ist
eine
Möglichkeit
vom
Balkon
aus
Vi
äger
allt
våra
ögon
ser
från
balkongen
Wir
besitzen
alles,
was
unsere
Augen
sehen,
vom
Balkon
aus
En
fotbollsplan
vid
ett
järnvägsspår
Ein
Fußballplatz
an
einem
Bahngleis
Jag
var
dömd
till
vad
jag
såg
Ich
war
dazu
verdammt,
was
ich
sah
Men
jag
såg
allting
därifrån
Aber
ich
sah
alles
von
dort
aus
Kontrollerar
hela
trakten
som
en
vråk
Kontrolliere
die
ganze
Gegend
wie
ein
Bussard
Spelar
inte
monopol
Spiele
kein
Monopoly
Men
vi
äger
hela
staden
ändå
Aber
wir
besitzen
die
ganze
Stadt
trotzdem
Hiphop
är
min
gård,
men
Hip-Hop
ist
mein
Hof,
aber
Jag
har
varit
bland
molnen
Ich
war
zwischen
den
Wolken
Såg
en
chans,
tog
den
Sah
eine
Chance,
ergriff
sie
Ta
den
om
du
kan
få
en
Ergreife
sie,
wenn
du
eine
bekommen
kannst
Råsunda,
Blåkulla,
Ställ
er
upp
Råsunda,
Blåkulla,
erhebt
euch
Låt
dom
höra
hela
blå
tunnelbane
linjen
när
vi
stämmer
upp
Lasst
sie
die
ganze
blaue
U-Bahn-Linie
hören,
wenn
wir
einstimmen
Aldrig
kallat
mig
bäst,
jag
sliter
för
och
bevisa
det
Habe
mich
nie
als
den
Besten
bezeichnet,
ich
arbeite
hart,
um
es
zu
beweisen
300
000
sålda
men
ingen
här
vet
vem
Khilen
är
300.000
verkauft,
aber
niemand
hier
weiß,
wer
Khilen
ist
Bortom
din
hållplats,
bortom
mitt
fönster
Jenseits
deiner
Haltestelle,
jenseits
meines
Fensters
Följde
Blues
ord,
tog
mig
bortom
dimhöljet
Folgten
Blues'
Worten,
brachte
mich
jenseits
des
Nebelschleiers
Jag
var
typ
en
nörd
då,
rörde
mig
rätt
försiktigt,
mitt
i
en
Håkan
Hellström
text,
fast
på
riktigt
Ich
war
damals
ein
Nerd,
bewegte
mich
sehr
vorsichtig,
mitten
in
einem
Håkan-Hellström-Text,
aber
in
echt
Ja
men
alltså
det
är
dags,
låt
mig
skörda
nu,
bryt,
ska
dom
stoppa
mitt
flyt
nu
får
dom
mörda
mig
Ja,
aber
es
ist
Zeit,
lass
mich
jetzt
ernten,
brechen,
wenn
sie
meinen
Lauf
jetzt
stoppen
wollen,
müssen
sie
mich
umbringen
Ingen
utsiktsplats
är
den
samma,
men
äkta
känner
äkta
därför
känner
vi
varandra
Kein
Aussichtspunkt
ist
derselbe,
aber
Echte
erkennen
Echte,
deshalb
kennen
wir
einander
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oskar Linnros, David Lindvall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.