Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desamor Arte
Искусство Нелюбви
Por
amor
al
arte,
pero
sin
molestarte
Ради
искусства,
но
не
тревожа
тебя,
Estás
dormida
y
no
quiero
despertarte
Ты
спишь,
и
я
не
хочу
тебя
будить.
Igual
me
habla
tu
corazón
Но
всё
же
твоё
сердце
говорит
со
мной,
Y
da
sentido
a
todo
lo
que
pasó
antes
И
придаёт
смысл
всему,
что
было
раньше.
A
veces
duele
ser
quien
soy
Иногда
больно
быть
собой,
Tantos
hieren
con
intención
Так
много
людей
ранят
намеренно.
Pero
qué
más
da
Но
какая
разница,
Si
aquí
conmigo
ya
no
existe
el
tiempo
Если
здесь,
со
мной,
времени
больше
нет,
Si
aquí
contigo
solo
es
el
amor
Если
здесь,
с
тобой,
есть
только
любовь.
Verás
nuestros
ojos
fundirse
en
uno
mismo
Ты
увидишь,
как
наши
глаза
сольются
в
один.
Del
desamor
al
arte
От
нелюбви
к
искусству,
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Del
desamor
al
arte
От
нелюбви
к
искусству,
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Hay
algo
que
te
quiero
decir
Есть
кое-что,
что
я
хочу
тебе
сказать,
Y
no
me
interesa
tu
respuesta
И
меня
не
интересует
твой
ответ.
Solo
quiero
sacármelo
del
pecho
Я
просто
хочу
излить
это
из
своей
души,
Que
estás
palabras
no
sean
mías
sean
nuestras
Чтобы
эти
слова
были
не
моими,
а
нашими.
Hace
tanto
te
vengo
pensando
Так
долго
я
думал
о
тебе,
Y
no
quiero
que
la
casualidad
И
я
не
хочу,
чтобы
случайность
Sea
la
única
encargada
de
juntarnos
Была
единственной
причиной
нашей
встречи.
Y
si
vos
no
me
queres
al
menos
puedo
cantar
И
если
ты
меня
не
любишь,
по
крайней
мере,
я
могу
петь.
Si
aquí
conmigo
ya
no
existe
el
tiempo
Если
здесь,
со
мной,
времени
больше
нет,
(No
existe
el
tiempo)
(Времени
больше
нет)
Si
aquí
contigo
solo
es
el
amor
Если
здесь,
с
тобой,
есть
только
любовь,
(Solo
es
el
amor)
(Только
любовь)
Verás
nuestros
ojos
fundirse
en
uno
mismo
Ты
увидишь,
как
наши
глаза
сольются
в
один.
Del
desamor
al
arte
От
нелюбви
к
искусству,
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Del
desamor
al
arte
От
нелюбви
к
искусству,
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Del
desamor
(del
desamor)
От
нелюбви
(от
нелюбви)
Al
arte
(al
arte)
К
искусству
(к
искусству)
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Si
aquí
conmigo
ya
no
existe
el
tiempo
Если
здесь,
со
мной,
времени
больше
нет,
De
crearte
en
mi
habitación
От
создания
тебя
в
моей
комнате.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Barrios Vlk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.