Osmoz - Bonnes manières - перевод текста песни на немецкий

Bonnes manières - Osmozперевод на немецкий




Bonnes manières
Gute Manieren
Ils ont oublié les bonnes manières, gros
Sie haben die guten Manieren vergessen, Schatz
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus
Ich schlafe nicht mehr
J'attends leur pas de travers pour-pour-pour-pour-pour
Ich warte auf ihren Fehltritt, um-um-um-um-um
Pour leur rappeler les bonnes manières gros
Um sie an die guten Manieren zu erinnern, Süße
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt
On avance tous les jours les yeux bandés, mais on avance
Wir gehen jeden Tag mit verbundenen Augen voran, aber wir gehen voran
Y'a pas d'chance nan
Es gibt kein Glück, nein
Juste on n'a pas l'choix
Wir haben einfach keine Wahl
Ça fait 10 ans que j'ai pas desserré la mâchoire
Seit 10 Jahren habe ich meinen Kiefer nicht mehr gelockert
J'passe quasi tous les soirs à douter et rapper en même temps
Ich verbringe fast jeden Abend damit, zu zweifeln und gleichzeitig zu rappen
Ça s'équilibre, donc j'ai la remise en question dans les crédits
Das gleicht sich aus, also habe ich die Selbsthinterfragung in den Credits
Big 3V dans 2 ans, c'est l'équipe type
Big 3V in 2 Jahren, das ist das Top-Team
Écoute. J'ai rien à perdre
Hör zu. Ich habe nichts zu verlieren
Comme un porc dès qu'il tire
Wie ein Schwein, sobald es schießt
L'hiver qui dure
Der Winter, der andauert
Le regard du daron glace le sang depuis des lustres
Der Blick des Vaters lässt das Blut seit Ewigkeiten gefrieren
On vit avec, on vit avec
Wir leben damit, wir leben damit
Gros guette
Schatz, guck mal
Tous les soucis qu'on met au fond du buste
All die Sorgen, die wir tief in uns verbergen
L'hiver qui dure
Der Winter, der andauert
Le regard du daron glace le sang depuis des lustres
Der Blick des Vaters lässt das Blut seit Ewigkeiten gefrieren
On vit avec, on vit avec
Wir leben damit, wir leben damit
Gros guette
Schatz, guck mal
Tous les soucis qu'on met au fond du buste
All die Sorgen, die wir tief in uns verbergen
Quand c'est trop beau
Wenn es zu schön ist
C'est que c'est faux, c'est que ça fait du mal
Dann ist es falsch, dann tut es weh
Je m'écarte dès y'a un soupçon sur ta tête
Ich ziehe mich zurück, sobald es einen Verdacht gegen dich gibt
Sale merde
Du Miststück
Ils sont trop à devenir faux juste par peur de faire du mal
Sie werden zu oft falsch, nur aus Angst, weh zu tun
Au final, ils font du mal
Am Ende tun sie weh
Sale merde
Du Miststück
La passion et la honte s'alternent tous les jours
Leidenschaft und Scham wechseln sich jeden Tag ab
La barbe cache les marques sous les joues
Der Bart verbirgt die Spuren unter den Wangen
Si j'échoue, j'recommence, j'recommence, j'fais quoi sinon?
Wenn ich scheitere, fange ich wieder an, ich fange wieder an, was soll ich sonst tun?
Ils ont oublié les bonnes manières, gros
Sie haben die guten Manieren vergessen, Süße
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus
Ich schlafe nicht mehr
J'attends leur pas de travers pour-pour-pour-pour-pour
Ich warte auf ihren Fehltritt, um-um-um-um-um
Pour leur rappeler les bonnes manières gros
Um sie an die guten Manieren zu erinnern, Süße
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt
Gros, j'suis à un diplôme de m'enrichir
Schatz, ich bin kurz davor, reich zu werden
J'suis à un couplet du burn-out, te-ma l'usure
Ich bin eine Strophe vom Burnout entfernt, sieh dir den Verschleiß an
J'dors plus, j'me lève de bonne heure
Ich schlafe nicht mehr, ich stehe früh auf
Quand j'suis pas au charbon
Wenn ich nicht am Malochen bin
J'suis au stud au bout d'la banlieue Sud
Bin ich im Studio am Ende des Südens der Vorstadt
J'dois m'vider la tête, genre virer toute la haine
Ich muss meinen Kopf leeren, den ganzen Hass loswerden
T'imagines pas tout ce que mon ange a vu
Du kannst dir nicht vorstellen, was mein Engel alles gesehen hat
On ve-esqui ceux qui se brûlent les ailes
Wir meiden diejenigen, die sich die Flügel verbrennen
Pour des talles pour des grands cavus
Für Scheine, für große Villen
Ils finiront la ce-tra sous leur zen
Sie werden ihre Haftstrafe unter ihrem Zen beenden
Gros majeur large
Breit erhobener Mittelfinger
Guette l'âge, t'es déjà mon petit
Guck mal, wie alt du bist, du bist schon mein Kleiner
Ces serpents ont trop menti
Diese Schlangen haben zu viel gelogen
Guette, ils sont tous lâches
Guck mal, sie sind alle feige
Gros majeur large
Breit erhobener Mittelfinger
Guette l'âge, t'es déjà mon petit
Guck mal, wie alt ich bin, du bist schon mein Kleiner
Ces serpents ont trop menti
Diese Schlangen haben zu viel gelogen
Autrement dit
Mit anderen Worten
Ils ont oublié les bonnes manières, gros
Sie haben die guten Manieren vergessen, Süße
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus
Ich schlafe nicht mehr
J'attends leur pas de travers pour-pour-pour-pour-pour
Ich warte auf ihren Fehltritt, um-um-um-um-um
Pour leur rappeler les bonnes manières gros
Um sie an die guten Manieren zu erinnern, Süße
Si t'as besoin, t'appelles, si j'ai besoin, j'la ferme
Wenn du was brauchst, rufst du an, wenn ich was brauche, halt ich die Klappe
Ça date pas d'hier gros, guette
Das ist nicht erst seit gestern so, guck mal
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt
J'dors plus, j'attends leur pas de travers
Ich schlafe nicht mehr, ich warte auf ihren Fehltritt





Авторы: Osmoz Osmoz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.