Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin des temps
Das Ende der Zeiten
J'vois
le
temps
passer,
j'fais
le
point
sur
ma
vie
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
ich
ziehe
Bilanz
meines
Lebens
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
J'vois
le
temps
passer,
l'regard
sur
la
ville
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
mit
Blick
auf
die
Stadt
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
Mais
mon
reflet
m'dit
Aber
mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
Mon
reflet
m'dit
Mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
J'ai
2 décennies
mais
j'ai
encore
rien
fait
Ich
bin
zwei
Jahrzehnte
alt,
aber
ich
habe
noch
nichts
erreicht
Tellement
déçu:
J'passe
mon
temps
So
enttäuscht:
Ich
verbringe
meine
Zeit
Avec
l'impression
qu'il
est
déjà
gâché
Mit
dem
Gefühl,
dass
sie
bereits
verschwendet
ist
J'veux
trouver
l'histoire
de
ma
vie
et
la
feuilleter
Ich
möchte
die
Geschichte
meines
Lebens
finden
und
sie
durchblättern
Pour
trouver
l'inspi
dans
chaque
ligne
Um
in
jeder
Zeile
Inspiration
zu
finden
Déchirer
des
pages
avant
de
la
refermer
Seiten
zerreißen,
bevor
ich
sie
wieder
schließe
Car
mon
histoire
j'veux
la
faire
moi-même
Denn
meine
Geschichte
will
ich
selbst
schreiben
Tout
seul
ou
entouré
des
2V
Ganz
allein
oder
umgeben
von
den
2V
Au
sol
il
y
a
mes
rêves
empilés
Auf
dem
Boden
liegen
meine
Träume
gestapelt
Mon
sort
dépend
de
ce
qui
est
semé
Mein
Schicksal
hängt
davon
ab,
was
gesät
wird
Et
pour
l'instant
je
m'ennuie
à
mourir
Und
im
Moment
langweile
ich
mich
zu
Tode
Comme
si
plus
rien
me
donnait
envie
Als
ob
mich
nichts
mehr
reizen
würde
Et
si
la
fin
des
temps,
n'était
que
le
début
d'ma
vraie
vie
Und
wenn
das
Ende
der
Zeiten
nur
der
Anfang
meines
wahren
Lebens
wäre?
A
chaque
jour,
un
test
Jeden
Tag
eine
Prüfung
Et
quand
j'ai
peur,
les
regrets
restent
Und
wenn
ich
Angst
habe,
bleiben
die
Reue
Et
si
j'me
perds,
j'vais
suivre
l'averse
Und
wenn
ich
mich
verirre,
folge
ich
dem
Regenguss
J'fais
des
erreurs,
mais
jamais
l'inverse
Ich
mache
Fehler,
aber
niemals
umgekehrt
J'vois
le
temps
passer,
j'fais
le
point
sur
ma
vie
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
ich
ziehe
Bilanz
meines
Lebens
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
J'vois
le
temps
passer,
l'regard
sur
la
ville
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
mit
Blick
auf
die
Stadt
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
Mais
mon
reflet
m'dit
Aber
mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
Mon
reflet
m'dit
Mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
J'vesqui
les
commentaires
Ich
weiche
den
Kommentaren
aus
Tout
ça
fini
comme
en
guerre
Das
alles
endet
wie
im
Krieg
Mais
dis
moi
comment
taire
Aber
sag
mir,
wie
ich
sie
zum
Schweigen
bringen
soll
Toutes
ces
voix
qui
m'empêchent
de
dormir
All
diese
Stimmen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
J'ai
peur
qu'on
enterre
Ich
habe
Angst,
dass
sie
begraben
werden
La
lumière
tout
au
fond
d'mon
esprit
Das
Licht
ganz
tief
in
meinem
Geist
Mon
soleil
et
ma
pluie
Meine
Sonne
und
mein
Regen
Mais
la
nuit
j'me
sens
si
puissant,
le
matin
j'ai
plus
d'force
Aber
nachts
fühle
ich
mich
so
mächtig,
morgens
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Tu
prends
mon
cœur
et
puis
le
sang,
György
à
fait
mon
torse
Du
nimmst
mein
Herz
und
dann
das
Blut,
György
hat
meinen
Oberkörper
gemacht
J'ai
parié
sur
moi
en
puisant
Ich
habe
auf
mich
gesetzt,
indem
ich
geschöpft
habe
(J'ai
parié
sur
moi
en
puisant)
(Ich
habe
auf
mich
gesetzt,
indem
ich
geschöpft
habe)
Dans
mon
train
de
vie
épuisant
In
meinem
anstrengenden
Lebensstil
A
chaque
jour,
un
test
Jeden
Tag
eine
Prüfung
Et
quand
j'ai
peur,
les
regrets
restent
Und
wenn
ich
Angst
habe,
bleiben
die
Reue
Et
si
j'me
perds,
j'vais
suivre
l'averse
Und
wenn
ich
mich
verirre,
folge
ich
dem
Regenguss
J'fais
des
erreurs,
mais
jamais
l'inverse
Ich
mache
Fehler,
aber
niemals
umgekehrt
J'vois
le
temps
passer,
j'fais
le
point
sur
ma
vie
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
ich
ziehe
Bilanz
meines
Lebens
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
J'vois
le
temps
passer,
l'regard
sur
la
ville
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
mit
Blick
auf
die
Stadt
J'dois
en
profiter
Ich
muss
es
genießen
Jusqu'à
me
perdre
à
la
fin
des
temps
Bis
ich
mich
am
Ende
der
Zeiten
verliere
Mais
mon
reflet
m'dit
Aber
mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
Mon
reflet
m'dit
Mein
Spiegelbild
sagt
mir
Que
j'ai
pas
l'droit
perdre
Dass
ich
nicht
verlieren
darf
Que
j'ai
plus
de
repère
Dass
ich
keine
Orientierung
mehr
habe
Et
qu'on
s'rejoint
à
la
fin
des
temps
Und
dass
wir
uns
am
Ende
der
Zeiten
treffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osmoz
Альбом
Éclipse
дата релиза
22-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.