Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-les
Sieh sie dir an
J'ai
vu
la
tour
de
lumière
s'enflammer
Ich
sah
den
Lichtturm
in
Flammen
aufgehen
Tous
bloqués
dans
un
métro
sans
arrêt
Alle
blockiert
in
einer
U-Bahn
ohne
Halt
Regarde
ses
pieds
et
rêvant
de
s'en
aller
Sieh
auf
ihre
Füße
und
träum
davon,
wegzugehen
Faut
voir
loin
pour
apercevoir
le
trajet
Man
muss
weit
blicken,
um
die
Strecke
zu
erkennen
Mots
bloqué
dans
la
trachée
Worte,
die
in
der
Luftröhre
stecken
geblieben
sind
Fuck
une
vie
avec
besoin
de
cachets
Scheiß
auf
ein
Leben,
in
dem
man
Pillen
braucht
Les
plus
gros
escrocs
le
font
sans
se
cacher
Die
größten
Betrüger
tun
es,
ohne
sich
zu
verstecken
J'arrive,
j'repars
la
tapisserie
tachée
Ich
komme
an,
gehe
wieder,
die
Tapete
befleckt
J'agresse
sans
cesse,
ces
fils
de
pute
qui
baisent
tout
le
monde
sans
stress
Ich
greife
unaufhörlich
diese
Hurensöhne
an,
die
jeden
ohne
Stress
ficken
La
presse
s'empresse
de
diffuser
les
infos
que
les
patrons
adressent
Die
Presse
beeilt
sich,
die
Infos
zu
verbreiten,
die
die
Bosse
vorgeben
Promesse
de
pess
à
corrompu
la
jeunesse
et
toute
l'espèce
Das
Versprechen
von
schnellem
Geld
hat
die
Jugend
und
die
ganze
Menschheit
korrumpiert
Noblesse
s'engraisse
en
laissant
les
restes
à
tous
ceux
qui
se
blessent
Der
Adel
mästet
sich
und
überlässt
die
Reste
all
denen,
die
sich
verletzen
Paris
2100,
old
school:
j'écoute
Metro
Boomin
Paris
2100,
Old
School:
Ich
höre
Metro
Boomin
Regarde
tous
ces
gens
se
bousculent
pour
un
métro
pourri
Sieh
dir
all
diese
Leute
an,
wie
sie
sich
um
eine
beschissene
U-Bahn
drängeln
Regarde-les
Sieh
sie
dir
an
Ils
ne
jurent
que
par
loi
du
talion
Sie
schwören
nur
auf
das
Gesetz
der
Vergeltung
Mais
dès
que
t'as
les
moyens,
tu
gardes
l'oeil
Aber
sobald
du
die
Mittel
hast,
behältst
du
den
Überblick
Ils
vont
me
toucher
mais
loin
du
talon
Sie
werden
mich
berühren,
aber
weit
weg
von
der
Ferse
Ouvrier
s'essuie
le
front,
PDG
regarde
l'heure
Der
Arbeiter
wischt
sich
die
Stirn,
der
CEO
schaut
auf
die
Uhr
C'est
que
des
scènes
de
vie
Das
sind
nur
Szenen
aus
dem
Leben
Quand
j'dis
qu'on
veut
pas
d'aide,
à
part
celle
divine
Wenn
ich
sage,
dass
wir
keine
Hilfe
wollen,
außer
der
göttlichen
Quand
tu
vois
tous
ces
clones
Wenn
du
all
diese
Klone
siehst
Que
tu
sens
autour
Die
du
um
dich
herum
spürst
Quand
on
touche
tellement
de
haine,
pour
une
seule
devise
Wenn
wir
so
viel
Hass
berühren,
für
eine
einzige
Devise
Dodo,
aller-retour,
encore
une
vie
ficelée,
puis
on
meurt
en
secret
Schlafen,
Hin-
und
Rückfahrt,
noch
ein
Leben
in
Fesseln,
und
dann
sterben
wir
im
Geheimen
Dans
l'dos,
que
des
vautours,
mais
personne
se
retourne
par
peur
du
progrès
Im
Rücken
nur
Geier,
aber
niemand
dreht
sich
um,
aus
Angst
vor
dem
Fortschritt
Frigo
dans
le
même
état
jusqu'au
mois
d'après
Der
Kühlschrank
im
selben
Zustand
bis
zum
nächsten
Monat
Très
peu
de
chances
laissées
pour
moins
de
regrets
Sehr
wenig
Chancen
gelassen
für
weniger
Bedauern
Eux,
ils
restent
sur
leur
trône,
juste
derrière
un
bureau
Sie
bleiben
auf
ihrem
Thron,
direkt
hinter
einem
Schreibtisch
N'aie
pas
peur:
regarde-les
Hab
keine
Angst:
Sieh
sie
dir
an
Paris
2007,
old
school
j'regarde
Metropolis
Paris
2007,
Old
School,
ich
schaue
Metropolis
Écoute
tous
les
gens
entre
eux
se
couler,
tout
en
restant
polis
Hör
zu,
wie
all
die
Leute
untereinander
untergehen,
während
sie
höflich
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osmoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.