Ossian - Poesía - перевод текста песни на немецкий

Poesía - Ossianперевод на немецкий




Poesía
Poesie
Sobre la poesía pienso que no me interesa tanto
Über Poesie denke ich, dass es mich nicht so sehr interessiert
Preguntarme sobre ella sino transformarla, es decir, exhibirla
Mich über sie zu befragen, sondern sie zu verwandeln, das heißt, sie zur Schau zu stellen
Ah, ah
Ah, ah
A punto de cocción, co, acciona tus oídos
Auf dem Siedepunkt, Co, aktiviere deine Ohren
La acción de mejorar mejora mi persona, tío
Die Handlung des Verbesserns verbessert meine Person, Alter
Adormilado rindo más si me presionas
Schläfrig leiste ich mehr, wenn du mich unter Druck setzt
Miro si me miras y al mirar también se cambian fluidos, coma
Ich schaue, ob du mich ansiehst, und beim Schauen werden auch Flüssigkeiten getauscht, Komma
Es divertido el ritmo, MC más íntimo
Der Rhythmus macht Spaß, intimster MC
"Estudiaba hasta tus pintas" decía algún crío
"Ich studierte sogar deinen Look", sagte irgendein Kind
Lo de buena quinta, a través de los cascos te espío
Ich weiß es aus guter Quelle, durch die Kopfhörer spioniere ich dich aus
A través de los campos llego allí, donde termina el río
Durch die Felder gelange ich dorthin, wo der Fluss endet
¿Qué es el mar? ¿Qué es una manta a la persona?
Was ist das Meer? Was ist eine Decke für die Person?
Esa persona sola se idolatra y luego enseña a los demás
Diese einsame Person vergöttert sich selbst und lehrt dann die anderen
Es comida en lata, el dinero es una excusa
Es ist Essen aus der Dose, Geld ist eine Ausrede
Para hacer lo que quieres y abusar y que ellos te respeten (Buah)
Um zu tun, was du willst, und zu missbrauchen, und damit sie dich respektieren (Buah)
Me los follo con dos whiskies, los mando a sus folios
Ich ficke sie mit zwei Whiskys, schicke sie an ihre Blätter zurück
A reescribir su síntesis, mi éxtasis es un combate
Um ihre Synthese neu zu schreiben, meine Ekstase ist ein Kampf
Permanente con mi estilo fácil para el feliz, melancólico
Permanent mit meinem leichten Stil für den Glücklichen, den Melancholischen
Perdí mi agilidad en un desliz alcohólico
Ich verlor meine Agilität bei einem alkoholischen Ausrutscher
Voy con pies de plomo y pluma de viajero
Ich gehe mit bleiernen Füßen und der Feder eines Reisenden
Dejé rostros en tu lomo y en tu oído algún "te quiero"
Ich hinterließ Gesichter auf deinem Rücken und in deinem Ohr irgendein "Ich liebe dich"
Lloro sólo delante de alguien al que adoro
Ich weine nur vor jemandem, den ich verehre
No escondo oro, yo compongo, co, que es mi mejor tesoro
Ich verstecke kein Gold, ich komponiere, Co, das ist mein bester Schatz
Cuida con tu lengua que esto quema, sopla
Pass auf mit deiner Zunge, denn das brennt, puste
Se me ha metido algo en el ojo y no veo bien tu boca
Mir ist etwas ins Auge gekommen und ich sehe deinen Mund nicht gut
Yo tengo un colega que cree más en que en los políticos
Ich habe einen Kumpel, der mehr an mich glaubt als an Politiker
Y más en Dios que en tu lenguaje crítico
Und mehr an Gott als an deine kritische Sprache
Fumamos porros grandes (Ah), bebemos litros grandes (Ah)
Wir rauchen große Joints (Ah), wir trinken große Liter (Ah)
Te enseño si no sabes, tu corazón pequeño aquí no vale
Ich zeige es dir, wenn du es nicht weißt, dein kleines Herz zählt hier nicht
Pues el humano sufre cuando
Denn der Mensch leidet, wenn
Se hace preguntas sobre algo complicado
Er sich Fragen über etwas Kompliziertes stellt
Para la poesía es magia, "magia" significa, en mi opinión, ta
Für mich ist Poesie Magie, "Magie" bedeutet meiner Meinung nach so
Nto creación como destrucción; creación de la forma y de las formas, y
wohl Schöpfung wie Zerstörung; Schöpfung der Form und der Formen, und
Ante todo, creación de la forma que
Vor allem Schöpfung der Form, die
Encierra en sí, liberándolas a todas las formas
In sich einschließt und dabei alle Formen freisetzt
No vengo solo aunque sólo falta amor
Ich komme nicht allein, obwohl nur Liebe fehlt
Lo dejé estancado este verano por rencor
Ich ließ sie diesen Sommer aus Groll stagnieren
Esto es un mundo de hombres pero a falta de mujer
Das ist eine Männerwelt, aber ohne Frau
Serás un predicador impregnado de dolor y sed
Wirst du ein Prediger sein, durchdrungen von Schmerz und Durst
Describo la belleza y la soltura en cuatro frases
Ich beschreibe die Schönheit und die Leichtigkeit in vier Sätzen
Y es que la poesía es eso ¿Sabes? (Ah)
Und Poesie ist eben das, weißt du? (Ah)
Mi primera letra la hice hace diez años, sólo era un niñato
Meinen ersten Text schrieb ich vor zehn Jahren, ich war nur ein Rotzlöffel
¿Tú de qué vas ahora si eres lo mismo y un novato?
Was bildest du dir jetzt ein, wenn du dasselbe bist und ein Anfänger?
Paso de veintitrés a veinticuatro dando saltos
Ich springe von dreiundzwanzig auf vierundzwanzig
Voy a hacer llorar al más blandengue, al más cabrón del barrio
Ich werde den Weichsten zum Weinen bringen, den größten Arschloch im Viertel
Voy de aquí pa' allí sin miedo a descubrir mi fin
Ich gehe von hier nach dort, ohne Angst, mein Ende zu entdecken
Yo soy el Ossi, sí, sí, no hay nadie con un rap así (Yeah)
Ich bin der Ossi, ja, ja, es gibt niemanden mit so einem Rap (Yeah)
Y miro al universo sin miedo otro año
Und ich blicke ein weiteres Jahr ohne Angst ins Universum
Ellos sólo al suelo por temor a hacerse daño
Sie nur auf den Boden aus Angst, sich zu verletzen
El sol golpea mi costado, soy un elegido
Die Sonne trifft meine Seite, ich bin ein Auserwählter
Yo decido, ahora he crecido y no encuentro nada parecido
Ich entscheide, jetzt bin ich gewachsen und finde nichts Vergleichbares
A lo que era ser niño sin falta de cariño
Zu dem, was es war, ein Kind ohne Mangel an Zuneigung zu sein
Soy un humanista, mi inspiración existe sólo en sitios concretos
Ich bin ein Humanist, meine Inspiration existiert nur an konkreten Orten
De lo más oscuro de mi cuerpo
Aus dem Dunkelsten meines Körpers
A donde la luz no guía y te deja casi ciego (Buff)
Wohin das Licht nicht führt und dich fast blind macht (Buff)
Quieren que estudie y que sea educado
Sie wollen, dass ich studiere und gebildet bin
Pero el camino es distinto según el poso de tu vaso
Aber der Weg ist anders, je nach dem Bodensatz deines Glases
Quiero decirte que según el paso de tus pasos
Ich will dir sagen, dass je nach dem Schritt deiner Schritte
O acabas entre aplausos o irritado y entre cláxons
Du entweder unter Applaus endest oder gereizt und zwischen Hupen
La ciudad condena, el éxodo rural no importa una mierda
Die Stadt verurteilt, die Landflucht ist scheißegal
Iros fuera a la calle, será mía entera (Ah, ah)
Geht raus auf die Straße, sie wird ganz mein sein (Ah, ah)
Pues el humano sufre cuando
Denn der Mensch leidet, wenn
Se hace preguntas sobre algo complicado
Er sich Fragen über etwas Kompliziertes stellt
En mi poesía siempre me ha preocupado esos seres anónimos que
In meiner Poesie haben mich immer diese anonymen Wesen beschäftigt, die
Trabajan y luchan y viven y mueren
Arbeiten und kämpfen und leben und sterben
Por algo que ellos mismos no han elegido
Für etwas, das sie selbst nicht gewählt haben
El rap es mi arma, yo no me defiendo de nada
Rap ist meine Waffe, ich verteidige mich gegen nichts
El miedo a hacerlo mal es una farsa
Die Angst, es schlecht zu machen, ist eine Farce
El mundo se desplaza y no te das cuenta
Die Welt bewegt sich und du merkst es nicht
Debajo de tus pies chocan las placas
Unter deinen Füßen stoßen die Platten zusammen
Ellos murieron por todo, su lucha no fue en vano
Sie starben für alles, ihr Kampf war nicht umsonst
Poetas y poetisas de siglos pasados
Dichter und Dichterinnen vergangener Jahrhunderte
Aunque silbaran las balas, siempre había ágiles palabras
Auch wenn die Kugeln pfiffen, gab es immer gewandte Worte
Para sembrar de paz y libertad los campos de labranza (Ah)
Um die Ackerfelder mit Frieden und Freiheit zu besäen (Ah)
Por los poetas de mi tierra, siempre
Für die Dichter meiner Heimat, immer
Por mi familia que es mi sangre (You)
Für meine Familie, die mein Blut ist (You)
Por todos mis hermanos
Für alle meine Brüder
2010, Cuerpo y poesía (Yeah)
2010, Körper und Poesie (Yeah)





Авторы: Rafael Ortiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.