Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre
la
poesía
pienso
que
no
me
interesa
tanto
Über
Poesie
denke
ich,
dass
es
mich
nicht
so
sehr
interessiert
Preguntarme
sobre
ella
sino
transformarla,
es
decir,
exhibirla
Mich
über
sie
zu
befragen,
sondern
sie
zu
verwandeln,
das
heißt,
sie
zur
Schau
zu
stellen
A
punto
de
cocción,
co,
acciona
tus
oídos
Auf
dem
Siedepunkt,
Co,
aktiviere
deine
Ohren
La
acción
de
mejorar
mejora
mi
persona,
tío
Die
Handlung
des
Verbesserns
verbessert
meine
Person,
Alter
Adormilado
rindo
más
si
me
presionas
Schläfrig
leiste
ich
mehr,
wenn
du
mich
unter
Druck
setzt
Miro
si
me
miras
y
al
mirar
también
se
cambian
fluidos,
coma
Ich
schaue,
ob
du
mich
ansiehst,
und
beim
Schauen
werden
auch
Flüssigkeiten
getauscht,
Komma
Es
divertido
el
ritmo,
MC
más
íntimo
Der
Rhythmus
macht
Spaß,
intimster
MC
"Estudiaba
hasta
tus
pintas"
decía
algún
crío
"Ich
studierte
sogar
deinen
Look",
sagte
irgendein
Kind
Lo
sé
de
buena
quinta,
a
través
de
los
cascos
te
espío
Ich
weiß
es
aus
guter
Quelle,
durch
die
Kopfhörer
spioniere
ich
dich
aus
A
través
de
los
campos
llego
allí,
donde
termina
el
río
Durch
die
Felder
gelange
ich
dorthin,
wo
der
Fluss
endet
¿Qué
es
el
mar?
¿Qué
es
una
manta
a
la
persona?
Was
ist
das
Meer?
Was
ist
eine
Decke
für
die
Person?
Esa
persona
sola
se
idolatra
y
luego
enseña
a
los
demás
Diese
einsame
Person
vergöttert
sich
selbst
und
lehrt
dann
die
anderen
Es
comida
en
lata,
el
dinero
es
una
excusa
Es
ist
Essen
aus
der
Dose,
Geld
ist
eine
Ausrede
Para
hacer
lo
que
tú
quieres
y
abusar
y
que
ellos
te
respeten
(Buah)
Um
zu
tun,
was
du
willst,
und
zu
missbrauchen,
und
damit
sie
dich
respektieren
(Buah)
Me
los
follo
con
dos
whiskies,
los
mando
a
sus
folios
Ich
ficke
sie
mit
zwei
Whiskys,
schicke
sie
an
ihre
Blätter
zurück
A
reescribir
su
síntesis,
mi
éxtasis
es
un
combate
Um
ihre
Synthese
neu
zu
schreiben,
meine
Ekstase
ist
ein
Kampf
Permanente
con
mi
estilo
fácil
para
el
feliz,
melancólico
Permanent
mit
meinem
leichten
Stil
für
den
Glücklichen,
den
Melancholischen
Perdí
mi
agilidad
en
un
desliz
alcohólico
Ich
verlor
meine
Agilität
bei
einem
alkoholischen
Ausrutscher
Voy
con
pies
de
plomo
y
pluma
de
viajero
Ich
gehe
mit
bleiernen
Füßen
und
der
Feder
eines
Reisenden
Dejé
rostros
en
tu
lomo
y
en
tu
oído
algún
"te
quiero"
Ich
hinterließ
Gesichter
auf
deinem
Rücken
und
in
deinem
Ohr
irgendein
"Ich
liebe
dich"
Lloro
sólo
delante
de
alguien
al
que
adoro
Ich
weine
nur
vor
jemandem,
den
ich
verehre
No
escondo
oro,
yo
compongo,
co,
que
es
mi
mejor
tesoro
Ich
verstecke
kein
Gold,
ich
komponiere,
Co,
das
ist
mein
bester
Schatz
Cuida
con
tu
lengua
que
esto
quema,
sopla
Pass
auf
mit
deiner
Zunge,
denn
das
brennt,
puste
Se
me
ha
metido
algo
en
el
ojo
y
no
veo
bien
tu
boca
Mir
ist
etwas
ins
Auge
gekommen
und
ich
sehe
deinen
Mund
nicht
gut
Yo
tengo
un
colega
que
cree
más
en
mí
que
en
los
políticos
Ich
habe
einen
Kumpel,
der
mehr
an
mich
glaubt
als
an
Politiker
Y
más
en
Dios
que
en
tu
lenguaje
crítico
Und
mehr
an
Gott
als
an
deine
kritische
Sprache
Fumamos
porros
grandes
(Ah),
bebemos
litros
grandes
(Ah)
Wir
rauchen
große
Joints
(Ah),
wir
trinken
große
Liter
(Ah)
Te
enseño
si
no
sabes,
tu
corazón
pequeño
aquí
no
vale
Ich
zeige
es
dir,
wenn
du
es
nicht
weißt,
dein
kleines
Herz
zählt
hier
nicht
Pues
el
humano
sufre
cuando
Denn
der
Mensch
leidet,
wenn
Se
hace
preguntas
sobre
algo
complicado
Er
sich
Fragen
über
etwas
Kompliziertes
stellt
Para
mí
la
poesía
es
magia,
"magia"
significa,
en
mi
opinión,
ta
Für
mich
ist
Poesie
Magie,
"Magie"
bedeutet
meiner
Meinung
nach
so
Nto
creación
como
destrucción;
creación
de
la
forma
y
de
las
formas,
y
wohl
Schöpfung
wie
Zerstörung;
Schöpfung
der
Form
und
der
Formen,
und
Ante
todo,
creación
de
la
forma
que
Vor
allem
Schöpfung
der
Form,
die
Encierra
en
sí,
liberándolas
a
todas
las
formas
In
sich
einschließt
und
dabei
alle
Formen
freisetzt
No
vengo
solo
aunque
sólo
falta
amor
Ich
komme
nicht
allein,
obwohl
nur
Liebe
fehlt
Lo
dejé
estancado
este
verano
por
rencor
Ich
ließ
sie
diesen
Sommer
aus
Groll
stagnieren
Esto
es
un
mundo
de
hombres
pero
a
falta
de
mujer
Das
ist
eine
Männerwelt,
aber
ohne
Frau
Serás
un
predicador
impregnado
de
dolor
y
sed
Wirst
du
ein
Prediger
sein,
durchdrungen
von
Schmerz
und
Durst
Describo
la
belleza
y
la
soltura
en
cuatro
frases
Ich
beschreibe
die
Schönheit
und
die
Leichtigkeit
in
vier
Sätzen
Y
es
que
la
poesía
es
eso
¿Sabes?
(Ah)
Und
Poesie
ist
eben
das,
weißt
du?
(Ah)
Mi
primera
letra
la
hice
hace
diez
años,
sólo
era
un
niñato
Meinen
ersten
Text
schrieb
ich
vor
zehn
Jahren,
ich
war
nur
ein
Rotzlöffel
¿Tú
de
qué
vas
ahora
si
eres
lo
mismo
y
un
novato?
Was
bildest
du
dir
jetzt
ein,
wenn
du
dasselbe
bist
und
ein
Anfänger?
Paso
de
veintitrés
a
veinticuatro
dando
saltos
Ich
springe
von
dreiundzwanzig
auf
vierundzwanzig
Voy
a
hacer
llorar
al
más
blandengue,
al
más
cabrón
del
barrio
Ich
werde
den
Weichsten
zum
Weinen
bringen,
den
größten
Arschloch
im
Viertel
Voy
de
aquí
pa'
allí
sin
miedo
a
descubrir
mi
fin
Ich
gehe
von
hier
nach
dort,
ohne
Angst,
mein
Ende
zu
entdecken
Yo
soy
el
Ossi,
sí,
sí,
no
hay
nadie
con
un
rap
así
(Yeah)
Ich
bin
der
Ossi,
ja,
ja,
es
gibt
niemanden
mit
so
einem
Rap
(Yeah)
Y
miro
al
universo
sin
miedo
otro
año
Und
ich
blicke
ein
weiteres
Jahr
ohne
Angst
ins
Universum
Ellos
sólo
al
suelo
por
temor
a
hacerse
daño
Sie
nur
auf
den
Boden
aus
Angst,
sich
zu
verletzen
El
sol
golpea
mi
costado,
soy
un
elegido
Die
Sonne
trifft
meine
Seite,
ich
bin
ein
Auserwählter
Yo
decido,
ahora
he
crecido
y
no
encuentro
nada
parecido
Ich
entscheide,
jetzt
bin
ich
gewachsen
und
finde
nichts
Vergleichbares
A
lo
que
era
ser
niño
sin
falta
de
cariño
Zu
dem,
was
es
war,
ein
Kind
ohne
Mangel
an
Zuneigung
zu
sein
Soy
un
humanista,
mi
inspiración
existe
sólo
en
sitios
concretos
Ich
bin
ein
Humanist,
meine
Inspiration
existiert
nur
an
konkreten
Orten
De
lo
más
oscuro
de
mi
cuerpo
Aus
dem
Dunkelsten
meines
Körpers
A
donde
la
luz
no
guía
y
te
deja
casi
ciego
(Buff)
Wohin
das
Licht
nicht
führt
und
dich
fast
blind
macht
(Buff)
Quieren
que
estudie
y
que
sea
educado
Sie
wollen,
dass
ich
studiere
und
gebildet
bin
Pero
el
camino
es
distinto
según
el
poso
de
tu
vaso
Aber
der
Weg
ist
anders,
je
nach
dem
Bodensatz
deines
Glases
Quiero
decirte
que
según
el
paso
de
tus
pasos
Ich
will
dir
sagen,
dass
je
nach
dem
Schritt
deiner
Schritte
O
acabas
entre
aplausos
o
irritado
y
entre
cláxons
Du
entweder
unter
Applaus
endest
oder
gereizt
und
zwischen
Hupen
La
ciudad
condena,
el
éxodo
rural
no
importa
una
mierda
Die
Stadt
verurteilt,
die
Landflucht
ist
scheißegal
Iros
fuera
a
la
calle,
será
mía
entera
(Ah,
ah)
Geht
raus
auf
die
Straße,
sie
wird
ganz
mein
sein
(Ah,
ah)
Pues
el
humano
sufre
cuando
Denn
der
Mensch
leidet,
wenn
Se
hace
preguntas
sobre
algo
complicado
Er
sich
Fragen
über
etwas
Kompliziertes
stellt
En
mi
poesía
siempre
me
ha
preocupado
esos
seres
anónimos
que
In
meiner
Poesie
haben
mich
immer
diese
anonymen
Wesen
beschäftigt,
die
Trabajan
y
luchan
y
viven
y
mueren
Arbeiten
und
kämpfen
und
leben
und
sterben
Por
algo
que
ellos
mismos
no
han
elegido
Für
etwas,
das
sie
selbst
nicht
gewählt
haben
El
rap
es
mi
arma,
yo
no
me
defiendo
de
nada
Rap
ist
meine
Waffe,
ich
verteidige
mich
gegen
nichts
El
miedo
a
hacerlo
mal
es
una
farsa
Die
Angst,
es
schlecht
zu
machen,
ist
eine
Farce
El
mundo
se
desplaza
y
tú
no
te
das
cuenta
Die
Welt
bewegt
sich
und
du
merkst
es
nicht
Debajo
de
tus
pies
chocan
las
placas
Unter
deinen
Füßen
stoßen
die
Platten
zusammen
Ellos
murieron
por
todo,
su
lucha
no
fue
en
vano
Sie
starben
für
alles,
ihr
Kampf
war
nicht
umsonst
Poetas
y
poetisas
de
siglos
pasados
Dichter
und
Dichterinnen
vergangener
Jahrhunderte
Aunque
silbaran
las
balas,
siempre
había
ágiles
palabras
Auch
wenn
die
Kugeln
pfiffen,
gab
es
immer
gewandte
Worte
Para
sembrar
de
paz
y
libertad
los
campos
de
labranza
(Ah)
Um
die
Ackerfelder
mit
Frieden
und
Freiheit
zu
besäen
(Ah)
Por
los
poetas
de
mi
tierra,
siempre
Für
die
Dichter
meiner
Heimat,
immer
Por
mi
familia
que
es
mi
sangre
(You)
Für
meine
Familie,
die
mein
Blut
ist
(You)
Por
todos
mis
hermanos
Für
alle
meine
Brüder
2010,
Cuerpo
y
poesía
(Yeah)
2010,
Körper
und
Poesie
(Yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.