Ossian feat. Paksi Endre - Ahol a szürkeség véget ér (Live) - перевод текста песни на немецкий

Ahol a szürkeség véget ér (Live) - Ossian , Paksi Endre перевод на немецкий




Ahol a szürkeség véget ér (Live)
Wo die Grautöne enden (Live)
Lehetsz másnak egy rejtvény,
Du magst für andere ein Rätsel sein,
Nekem pont vagy a mondatom végén.
Für mich bist du der Punkt am Ende meines Satzes.
És nincs több kérdőjel,
Und es gibt keine Fragezeichen mehr,
Itt a csend is megfelel.
Hier genügt auch die Stille.
Tudom, az ember is megfér a fekete és a fehér.
Ich weiß, der Mensch passt auch zwischen Schwarz und Weiß.
A kék és a zöld ég, nem értik a szürkék.
Das blaue Gras und der grüne Himmel, die Grauen verstehen das nicht.
Ahol az ő szemük semmit nem lát, nekünk ott nyílik meg a világ.
Wo ihre Augen nichts sehen, öffnet sich für uns die Welt.
Vigyen minket a szél, ahol a szürkeség véget, ott lesz a cél.
Der Wind soll uns tragen, wo die Grautöne enden, dort wird das Ziel sein.
Lehetsz másnak egy rejtvény,
Du magst für andere ein Rätsel sein,
Nekem pont vagy a mondatom végén.
Für mich bist du der Punkt am Ende meines Satzes.
És nincs több kérdőjel,
Und es gibt keine Fragezeichen mehr,
Itt a csend is megfelel.
Hier genügt auch die Stille.
Ahol más szeme semmit nem lát,
Wo andere Augen nichts sehen,
Nekünk ott nyílik meg a világ.
Öffnet sich für uns die Welt.
Vigyen messze a szél,
Der Wind soll uns weit tragen,
Ahol a szürkeség véget, ott lesz a cél.
Wo die Grautöne enden, dort wird das Ziel sein.
Tőled semmit se kérek,
Ich verlange nichts von dir,
Néha magam ellen beszélek.
Manchmal rede ich gegen mich selbst.
Néha nem tudom, hogy ki vagyok,
Manchmal weiß ich nicht, wer ich bin,
De benned megbízhatok.
Aber ich kann dir vertrauen.
Ahol más szeme semmit nem lát,
Wo andere Augen nichts sehen,
Nekünk ott nyílik meg a világ.
Öffnet sich für uns die Welt.
Vigyen messze a szél,
Der Wind soll uns weit tragen,
Ahol a szürkeség véget ér, ott lesz a cél.
Wo die Grautöne enden, dort wird das Ziel sein.
Kerestem földön és égen,
Ich suchte auf Erden und im Himmel,
Felhőkön, pokol tüzében.
Auf Wolken, im Feuer der Hölle.
Minden napot, ahogy lenyugszik este,
Jeden Tag, wenn er abends untergeht,
A hold az éjszaka teste.
Ist der Mond der Körper der Nacht.
Ahol más szeme semmit nem lát,
Wo andere Augen nichts sehen,
Nekünk ott nyílik meg a világ.
Öffnet sich für uns die Welt.
Vigyen messze a szél,
Der Wind soll uns weit tragen,
Ahol a szürkeség véget ér, ott lesz a cél.
Wo die Grautöne enden, dort wird das Ziel sein.





Авторы: Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.