Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asszony Feketében
Frau in Schwarz
Késő
őszi
éjszakán
In
einer
späten
Herbstnacht,
Álmatlanság
hajnalán
Im
Morgengrauen
der
Schlaflosigkeit,
Már
a
hold
se
volt
sehol
Schon
der
Mond
war
nirgends
zu
sehen,
Pihenni
tért
Er
war
zur
Ruhe
gegangen.
Szobám
sötét
sarkából
Aus
der
dunklen
Ecke
meines
Zimmers
Egy
árny
vált
ki
a
homályból
Löste
sich
ein
Schatten
aus
dem
Dunkel,
Csendben
megállt
szót
sem
szólt
Stand
still,
sagte
kein
Wort,
Hozzám
hajolt
Beugte
sich
zu
mir.
Éreztem
szívem
dobbant
Ich
fühlte
mein
Herz
schlagen,
Tudtam,
mindent
tud
rólam
Ich
wusste,
sie
weiß
alles
über
mich.
Nézett
és
én
is
néztem
Sie
sah
mich
an
und
ich
sah
sie
an,
Az
asszonyt
feketében
Die
Frau
in
Schwarz.
Lázas
arcom
fürkészte
Sie
musterte
mein
fiebriges
Gesicht,
Hűvös
kezét
rám
tette
Legte
ihre
kühle
Hand
auf
mich.
Némán
nézett,
én
is
néztem
Sie
sah
schweigend,
ich
sah
auch,
Halálos
csöndben
In
tödlicher
Stille.
Láttam
a
lámpa
fény
hogy
nő
Ich
sah,
wie
das
Licht
der
Lampe
wuchs,
Sötét
haján
hálót
sző
Auf
ihrem
dunklen
Haar
ein
Netz
spann.
Bólintott,
halkan
ennyit
szólt
Sie
nickte,
sagte
leise
nur
so
viel:
Van
még
idő
"Es
ist
noch
Zeit."
Mosolygott
búcsút
intett
Sie
lächelte,
winkte
zum
Abschied,
Eltűnt
és
súlyos
csend
lett
Verschwand,
und
schwere
Stille
trat
ein.
Köddé
vált
végleg
az
éjben
Wurde
endgültig
zu
Nebel
in
der
Nacht,
Az
asszony
feketében
Die
Frau
in
Schwarz.
Mosolygott
búcsút
intett
Sie
lächelte,
winkte
zum
Abschied,
Eltűnt
és
súlyos
csend
lett
Verschwand,
und
schwere
Stille
trat
ein.
Köddé
vált
végleg
az
éjben
Wurde
endgültig
zu
Nebel
in
der
Nacht,
Újra
ha
eljön
értem
Wenn
sie
wieder
für
mich
kommt,
Akkor
majd
útra
hív
engem
Dann
wird
sie
mich
auf
die
Reise
rufen.
Mehet
majd
fekete
csendben
Dann
werde
ich
gehen
in
schwarzer
Stille,
Az
asszony
feketében
Die
Frau
in
Schwarz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endre Paksi, Attila Weber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.