Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az én Szentföldem
Mein Heiliges Land
Kitaszítva
élsz,
küzdeni
rég
félsz,
Verstoßen
lebst
du,
zu
kämpfen
fürchtest
du
dich
längst,
Irgalmat
kérsz
Erbarmen
erflehst
du
Véreddel
írták
a
megalázottság
Mit
deinem
Blut
schrieb
man
das
Jahrhundert
évszázadát
der
Demütigung
Szétszakítottak,
mégis
velünk
vagy,
Zerrissen
wurdest
du,
doch
bist
du
bei
uns,
Lelked
szabad
deine
Seele
ist
frei
Kincsed
elvették,
a
vesztes
bélyegét
Deinen
Schatz
nahm
man
dir,
das
Zeichen
des
Verlierers
Rád
égették
brannte
man
dir
ein
Mennyi
ámítás,
csalás,
árulás
Wie
viel
Täuschung,
Betrug,
Verrat
és
széthúzás
und
Zwietracht
Múltad
szellemét,
gúzsba
kötötték,
Den
Geist
deiner
Vergangenheit
hat
man
gefesselt,
Áldj
most
meg,
erőt
adj,
hogy
holnap
is
itt
legyek
Segne
mich
jetzt,
gib
mir
Kraft,
dass
ich
auch
morgen
hier
bin
Fáj
a
szó,
máshol,
nélküled
Das
Wort
schmerzt,
anderswo,
ohne
dich
Állj
most
fel,
másban
bízni
régen
nem
lehet
Steh
jetzt
auf,
auf
andere
zu
vertrauen
ist
längst
nicht
mehr
möglich
Elsodor
a
hideg
gyűlölet
Mich
reißt
der
kalte
Hass
fort
Kelet
és
Nyugat,
elkábítottak
Osten
und
Westen
haben
dich
betäubt
és
elhagynak
und
verlassen
dich
Idegen
szavak,
elnémították
Fremde
Worte
haben
A
hangodat
deine
Stimme
zum
Schweigen
gebracht
A
szégyen
ködbehullt,
Die
Schande
ist
in
Nebel
gehüllt,
álruhába
bújva
itt
a
múlt
in
Verkleidung
ist
die
Vergangenheit
hier
Áldj
most
meg,
erőt
adj,
hogy
holnap
is
itt
legyek
Segne
mich
jetzt,
gib
mir
Kraft,
dass
ich
auch
morgen
hier
bin
Fáj
a
szó,
máshol,
nélküled
Das
Wort
schmerzt,
anderswo,
ohne
dich
Állj
most
fel,
másban
bízni
régen
nem
lehet
Steh
jetzt
auf,
auf
andere
zu
vertrauen
ist
längst
nicht
mehr
möglich
Elsodor
a
hideg
gyűlölet
Mich
reißt
der
kalte
Hass
fort
...elsodor
az
okos
gyűlölet
...mich
reißt
der
kluge
Hass
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endre Paksi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.