Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
Naponta
változhatsz,
maradhatsz
ugyanaz,
Täglich
kannst
du
dich
ändern,
kannst
dieselbe
bleiben,
Sehogy
nem
vagy
jó.
Egal
wie,
du
bist
nicht
gut.
Bonyolult,
egyszerű,
bolond
vagy
célszerű,
Kompliziert,
einfach,
verrückt
oder
zweckmäßig,
Hiába
minden
szó.
Jedes
Wort
ist
vergeblich.
Érzed
az
éveket,
a
játék
körbe
vett,
Du
spürst
die
Jahre,
das
Spiel
hat
dich
umzingelt,
Mióta
érted,
már
elviselheted.
Seit
du
es
verstehst,
kannst
du
es
schon
ertragen.
Célszemély
vagy,
a
céltalanoknak.
Ich
bin
eine
Zielperson,
für
die
Ziellosen.
Célszemély
vagy,
tükröm
a
világnak.
Ich
bin
eine
Zielperson,
mein
Spiegel
für
die
Welt.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
Minden
szép
terved
csak
üres
csalás,
All
deine
schönen
Pläne
sind
nur
leerer
Betrug,
Őszinteséged
kőkutatás.
Deine
Aufrichtigkeit
ist
Steinsuche.
Bárhol
és
bárhogyan,
halkan
vagy
hangosan,
Irgendwo
und
irgendwie,
leise
oder
laut,
Sehogy
nem
vagy
jó.
Egal
wie,
du
bist
nicht
gut.
Dühösen,
vidáman,
szépen
vagy
mocskosan,
Wütend,
fröhlich,
schön
oder
schmutzig,
Hiába
minden
szó.
Jedes
Wort
ist
vergeblich.
Így
éltél
éveket,
a
játék
körbe
vett,
So
hast
du
Jahre
gelebt,
das
Spiel
hat
dich
umzingelt,
Mióta
érted,
már
elviselheted.
Seit
du
es
verstehst,
kannst
du
es
schon
ertragen.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
Minden
szép
terved
csak
üres
csalás,
All
deine
schönen
Pläne
sind
nur
leerer
Betrug,
Őszinteséged
kőkutatás.
Deine
Aufrichtigkeit
ist
Steinsuche.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
Képzelhetsz
bármit,
azt
beképzeltség,
Du
kannst
dir
alles
Mögliche
vorstellen,
das
ist
Einbildung,
Lelkesedésed
lelketlenség.
Deine
Begeisterung
ist
Herzlosigkeit.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
Minden
szép
terved
csak
üres
csalás,
All
deine
schönen
Pläne
sind
nur
leerer
Betrug,
Őszinteséged
kőkutatás.
Deine
Aufrichtigkeit
ist
Steinsuche.
Szétszakad
szíved
vagy
egybe
marad?
(célszemély
vagy)
Zerreißt
dein
Herz
oder
bleibt
es
ganz?
(Ich
bin
eine
Zielperson)
Foghatod
vissza
vagy
engedd
magad.
(a
céltalanoknak)
Kannst
du
dich
zurückhalten
oder
lässt
du
dich
gehen?
(für
die
Ziellosen)
Képzelhetsz
bármit,
azt
beképzeltség,
(célszemély
vagy)
Du
kannst
dir
alles
Mögliche
vorstellen,
das
ist
Einbildung,
(Ich
bin
eine
Zielperson)
Lelkesedésed
lelketlenség.
(tükröm
a
világnak)
Deine
Begeisterung
ist
Herzlosigkeit.
(mein
Spiegel
für
die
Welt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.