Текст и перевод песни Ossian - Fényév távolság
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fényév távolság
Расстояние в световые годы
Lehet
számtalan
hely
Может
быть,
есть
бесчисленное
множество
мест,
Ami
szebb
és
jobb
a
mi
Földünknél.
Которые
красивее
и
лучше
нашей
Земли.
Lehet
létezik
ő
is
Может
быть,
существует
и
та,
Aki
többre
képes
az
embernél.
Что
способна
на
большее,
чем
человек.
Egyszer
ismeretlen
távolba
vágyom,
Однажды
я
жажду
в
неизвестную
даль,
Máskor
megriaszt
egy
álom.
В
другой
раз
меня
пугает
сон.
Hogy
a
hang,
hogy
a
csend,
hogy
a
fény,
hogy
a
tűz
Что
звук,
что
тишина,
что
свет,
что
огонь
Már
nem
vigyáz
egy
cseppnyi
földre
Уже
не
оберегают
эту
каплю
земли
S
el
kell
mennünk
mindörökre.
И
нам
придется
уйти
навсегда.
Fényév
távolság.
Расстояние
в
световые
годы.
Csak
hallgatom,
csak
bámulom.
Я
просто
слушаю,
просто
смотрю.
Zengő
fényország
Звенящая
страна
света,
Hogy
láss
csodát,
egy
életen
át.
Чтобы
видеть
чудо,
всю
жизнь
напролет.
Nézem
tisztaságát
Смотрю
на
ее
чистоту
Mégsem
értem.
И
все
же
не
понимаю.
Hallom
hangjait
Слышу
ее
звуки
és
el
nem
érem.
И
не
могу
до
них
дотянуться.
Itt
az
én
hajóm.
А
здесь
мой
корабль.
Hát
itt
ez
a
hely
Ведь
здесь
то
место,
Amit
sokszor
boldogan
elhagynék.
Которое
я
бы
часто
с
радостью
покинул.
És
itt
ez
az
élet
И
здесь
та
жизнь,
Amit
sokszor
nem
nagyon
értünk
még.
Которой
мы
часто
еще
не
очень
понимаем.
Néha
könnyebb
lenne
elmenekülni,
Иногда
было
бы
легче
сбежать,
Tiszta
fényben
merülni.
Окунуться
в
чистый
свет.
De
a
jel
ami
szól,
de
a
hang
ami
hív
Но
знак,
который
говорит,
но
голос,
который
зовет,
Még
nem
mond
semmit
meddig
élek
Еще
ничего
не
говорят
о
том,
как
долго
я
буду
жить
S
lesz-e
út
hogy
visszatérjek.
И
будет
ли
путь,
чтобы
вернуться.
Fényév
távolság.
Расстояние
в
световые
годы.
Csak
hallgatom,
csak
bámulom.
Я
просто
слушаю,
просто
смотрю.
Zengő
fényország
Звенящая
страна
света,
Hogy
láss
csodát,
egy
életen
át.
Чтобы
видеть
чудо,
всю
жизнь
напролет.
Nézem
tisztaságát
Смотрю
на
ее
чистоту
Mégsem
értem.
И
все
же
не
понимаю.
Hallom
hangjait
Слышу
ее
звуки
és
el
nem
érem.
И
не
могу
до
них
дотянуться.
Itt
az
én
hajóm.
А
здесь
мой
корабль.
Nekem
itt
van
dolgom.
У
меня
здесь
есть
дело.
Nekem
itt
vannak
álmaim.
У
меня
здесь
есть
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Kaszás, Presser Gábor, Sztevanovity Dusan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.