Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Te ott leszel velem
Wenn Du bei mir bist
Ha
egyszer
cserben
hagy
a
képzelet
Wenn
mich
die
Fantasie
einmal
im
Stich
lässt
És
utam
folytatni
már
nem
lehet
Und
ich
meinen
Weg
nicht
mehr
fortsetzen
kann
Szétszórom
könnyű
szívvel
mindenem
Streue
ich
leichten
Herzens
alles
hin,
was
ich
habe
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Ha
egyszer
én
is
arra
ébredek
Wenn
ich
einmal
auch
darauf
erwache
Az
élet
azt
üzeni
ég
veled
Dass
das
Leben
mir
sagt:
Leb
wohl
Köszönök
mindent
én
majd
azt
felelem
Danke
ich
für
alles,
das
werde
ich
dann
antworten
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Én
voltam
az
aki
sohasem
kért
Ich
war
derjenige,
der
niemals
gebeten
hat
Fizettem
becsülettel
mindenemért
Ich
habe
ehrenhaft
für
alles
bezahlt
Érdemes
volt
e
mindez
nem
kérdezem
Ob
sich
das
alles
gelohnt
hat,
frage
ich
nicht
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Ha
földre
hullanak
a
büszke
sasok
Wenn
die
stolzen
Adler
zu
Boden
fallen
És
mindent
legyőznek
a
vad
démonok
Und
die
wilden
Dämonen
alles
besiegen
Nem
hajtom
akkor
sem
le
én
a
fejem
Werde
ich
auch
dann
meinen
Kopf
nicht
senken
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Rossz
voltam
néha
és
eltévedtem
Ich
war
manchmal
schlecht
und
habe
mich
verirrt
Bántottam
azokat
akit
szerettem
Ich
habe
die
verletzt,
die
ich
geliebt
habe
Talán
a
bűneimet
sem
szégyenlem
Vielleicht
schäme
ich
mich
nicht
einmal
meiner
Sünden
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Ha
minden
szép
pillanat
messzire
száll
Wenn
jeder
schöne
Moment
in
die
Ferne
entschwindet
Ha
minden
óra
végleg
körbe
jár
Wenn
jede
Stunde
endgültig
ihre
Runde
dreht
Az
elmúlt
perceket
én
nem
keresem
Suche
ich
die
vergangenen
Minuten
nicht
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Néha
minden
céltalan
Manchmal
ist
alles
ziellos
És
túl
korán
vége
van
Und
es
ist
zu
früh
vorbei
És
tudjuk
a
sötétségbe
tart
Und
wir
wissen,
es
führt
in
die
Dunkelheit
Messze
a
túlsó
part
Weit
entfernt
das
andere
Ufer
És
túl
gyakran
boldogtalan
Und
zu
oft
unglücklich
Sebzett
és
bizonytalan
Verletzt
und
unsicher
Mégis
hiszem
hogy
élni
érdemes
Doch
ich
glaube,
dass
es
lebenswert
ist
Egyszeri
különleges.
Einzigartig,
besonders.
Elherdált
évekből
magányból
csendekből
úgy
robbant
fel
Aus
verschwendeten
Jahren,
Einsamkeit,
Stillen
explodierte
es
so,
Hogy
örökké
tartson.
Dass
es
ewig
währen
möge.
A
szabadság
rabja
a
bilincset
várja
mely
átölel.
Der
Gefangene
der
Freiheit
wartet
auf
die
Fessel,
die
umarmt.
Megvakult
színekből
céltalan
percekből
úgy
robbant
fel
Aus
erblindeten
Farben,
ziellosen
Minuten
explodierte
es
so,
Hogy
örökké
tartson.
Dass
es
ewig
währen
möge.
Mindentől
távol
a
tegnaptól
mától
a
szívemben.
Fern
von
allem,
vom
Gestern,
vom
Heute,
in
meinem
Herzen.
Elherdált
évekből
magányból
csendekből
úgy
robbant
fel
Aus
verschwendeten
Jahren,
Einsamkeit,
Stillen
explodierte
es
so,
Hogy
örökké
tartson.
Dass
es
ewig
währen
möge.
A
szabadság
rabja
a
bilincset
várja
mely
átölel.
Der
Gefangene
der
Freiheit
wartet
auf
die
Fessel,
die
umarmt.
Megvakult
színekből
céltalan
percekből
úgy
robbant
fel
Aus
erblindeten
Farben,
ziellosen
Minuten
explodierte
es
so,
Hogy
örökké
tartson.
Dass
es
ewig
währen
möge.
Mindentől
távol
a
tegnaptól
mától
a
szívemben.
Fern
von
allem,
vom
Gestern,
vom
Heute,
in
meinem
Herzen.
Talán
majd
nem
felejtik
néhány
dalom
Vielleicht
vergisst
man
einige
meiner
Lieder
nicht
Talán
majd
megmarad
pár
gondolatom
Vielleicht
bleiben
ein
paar
meiner
Gedanken
bestehen
A
halál
sötét
csendjét
nem
rettegem
Die
dunkle
Stille
des
Todes
fürchte
ich
nicht
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Nem
mondtam
rajtad
kívül
senkinek
sem
Ich
habe
es
niemandem
außer
Dir
gesagt
Miért
is
mondtam
volna
nem
éreztem
Warum
hätte
ich
es
auch
sagen
sollen,
ich
fühlte
es
nicht
Utolsó
szavam
legyen
a
szerelem
Mein
letztes
Wort
soll
die
Liebe
sein
Ha
te
ott
leszel
velem.
Wenn
Du
bei
mir
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: paksi endre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.