Ossian feat. Paksi Endre - Soha nem lehet (Live) - перевод текста песни на немецкий

Soha nem lehet (Live) - Ossian , Paksi Endre перевод на немецкий




Soha nem lehet (Live)
Niemals kann man ankommen (Live)
Szóltunk, de nem látnak minket, nem hallanak,
Wir sprachen, doch sie sehen uns nicht, sie hören uns nicht,
Másoknak mást jelentek, a szavak
Für andere bedeuten die Worte etwas anderes.
Vagy, ha megértik őket, nem figyelnek
Oder, wenn sie sie verstehen, passen sie nicht auf,
Lepereg róluk mindig a lényeg.
Das Wesentliche perlt immer an ihnen ab.
Átéltük régen sokszor azt a hibát,
Wir haben diesen Fehler schon oft erlebt,
Nem tudtuk, mi vagyunk őrült, vagy a világ
Wussten nicht, ob wir verrückt sind oder die Welt.
Azóta látjuk, a számok nem számítanak,
Seitdem sehen wir, dass Zahlen nicht zählen,
Igazság akkor is van, ha egymagad vagy.
Wahrheit existiert auch, wenn du allein bist.
Utazunk akkor is ha egyhelyben állunk,
Wir reisen, auch wenn wir stillstehen,
Belülről változunk...
Verändern uns innerlich...
Keresük egy dalt, egy szép napot.
Wir suchen ein gutes Lied, einen schönen Tag.
Egy nekünk való érzést, egy mondatot.
Ein Gefühl, das zu uns passt, einen Satz.
Utazásunk jelenti az életet,
Unsere Reise bedeutet Leben,
Itt megérkezni soha-soha nem lehet.
Hier ankommen kann man niemals.
Megyünk és változunk, de nem értenek,
Wir gehen und verändern uns, aber sie verstehen es nicht,
Leragadt lelkünk nem mozdul soha meg
Unsere festgefahrene Seele bewegt sich niemals.
Vagy, ha alakul néha jobbra soha,
Oder, wenn es sich manchmal bessert, niemals,
Indulnak sorra sötét útra,
Sie begeben sich der Reihe nach auf dunkle Pfade.
Átéltük régen sokszor azt a hibát,
Wir haben diesen Fehler schon oft erlebt,
Nem tudtuk, mi vagyunk őrült, vagy a világ
Wussten nicht, ob wir verrückt sind oder die Welt.
Azóta látjuk, a számok nem számítanak,
Seitdem sehen wir, dass Zahlen nicht zählen,
Igazság akkor is van, ha egymagad vagy.
Wahrheit existiert auch, wenn du allein bist.
Utazunk akkor is ha egyhelyben állunk,
Wir reisen, auch wenn wir stillstehen,
Belülről változunk...
Verändern uns innerlich...
Keresük egy dalt, egy szép napot.
Wir suchen ein gutes Lied, einen schönen Tag.
Egy nekünk való érzést, egy mondatot.
Ein Gefühl, das zu uns passt, einen Satz.
Utazásunk jelenti az életet
Unsere Reise bedeutet Leben,
Itt megérkezni soha-soha nem lehet.
Hier ankommen kann man niemals.
Keresük egy dalt, egy szép napot.
Wir suchen ein gutes Lied, einen schönen Tag.
Egy nekünk való érzést, egy mondatot.
Ein Gefühl, das zu uns passt, einen Satz.
Utazásunk jelenti az életet
Unsere Reise bedeutet Leben,
Itt megérkezni soha-soha nem lehet.
Hier ankommen kann man niemals.
Keresük egy dalt, egy szép napot.
Wir suchen ein gutes Lied, einen schönen Tag.
Egy nekünk való érzést, egy mondatot.
Ein Gefühl, das zu uns passt, einen Satz.
Utazásunk jelenti az életet
Unsere Reise bedeutet Leben,
Itt megérkezni soha-soha nem lehet.
Hier ankommen kann man niemals.
A lelkem keresi a lelkeded,
Meine Seele sucht deine Seele,
Hogy tisztán lássuk egymást, és a lényeget.
Damit wir einander und das Wesentliche klar sehen können.
Utazásunk jelenti az életet
Unsere Reise bedeutet Leben,
Itt megérkezni soha-soha nem lehet.
Hier ankommen kann man niemals.





Авторы: Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.