Текст и перевод песни Ossian feat. Paksi Endre - Soha nem lehet (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soha nem lehet (Live)
Никогда не добраться (Live)
Szóltunk,
de
nem
látnak
minket,
nem
hallanak,
Мы
говорили,
но
нас
не
видят,
не
слышат,
Másoknak
mást
jelentek,
a
szavak
Для
других
мы
значим
иное,
слова
Vagy,
ha
megértik
őket,
nem
figyelnek
Или,
даже
если
понимают
их,
не
внимают
Lepereg
róluk
mindig
a
lényeg.
Соскальзывает
с
них
всегда
суть.
Átéltük
régen
sokszor
azt
a
hibát,
Пережили
мы
давно
много
раз
эту
ошибку,
Nem
tudtuk,
mi
vagyunk
őrült,
vagy
a
világ
Не
знали,
мы
ли
безумны,
или
мир
Azóta
látjuk,
a
számok
nem
számítanak,
С
тех
пор
видим,
числа
не
значат
ничего,
Igazság
akkor
is
van,
ha
egymagad
vagy.
Истина
есть
и
тогда,
когда
ты
один.
Utazunk
akkor
is
ha
egyhelyben
állunk,
Путешествуем
мы
и
тогда,
когда
стоим
на
месте,
Belülről
változunk...
Меняемся
изнутри...
Keresük
egy
jó
dalt,
egy
szép
napot.
Ищем
мы
песню
хорошую,
день
погожий.
Egy
nekünk
való
érzést,
egy
mondatot.
Чувство
нужное
нам,
одно
лишь
словечко.
Utazásunk
jelenti
az
életet,
Путешествие
наше
и
есть
сама
жизнь,
Itt
megérkezni
soha-soha
nem
lehet.
Сюда
прибыть
никогда-никогда
не
удастся.
Megyünk
és
változunk,
de
nem
értenek,
Идем
мы
и
меняемся,
но
нас
не
понимают,
Leragadt
lelkünk
nem
mozdul
soha
meg
Погрязшие
души
никогда
не
сдвинутся
с
места
Vagy,
ha
alakul
néha
jobbra
soha,
Или,
если
меняются
к
лучшему
хоть
когда-то,
Indulnak
sorra
sötét
útra,
Пускаются
в
путь
по
дороге
темной,
Átéltük
régen
sokszor
azt
a
hibát,
Пережили
мы
давно
много
раз
эту
ошибку,
Nem
tudtuk,
mi
vagyunk
őrült,
vagy
a
világ
Не
знали,
мы
ли
безумны,
или
мир
Azóta
látjuk,
a
számok
nem
számítanak,
С
тех
пор
видим,
числа
не
значат
ничего,
Igazság
akkor
is
van,
ha
egymagad
vagy.
Истина
есть
и
тогда,
когда
ты
один.
Utazunk
akkor
is
ha
egyhelyben
állunk,
Путешествуем
мы
и
тогда,
когда
стоим
на
месте,
Belülről
változunk...
Меняемся
изнутри...
Keresük
egy
jó
dalt,
egy
szép
napot.
Ищем
мы
песню
хорошую,
день
погожий.
Egy
nekünk
való
érzést,
egy
mondatot.
Чувство
нужное
нам,
одно
лишь
словечко.
Utazásunk
jelenti
az
életet
Путешествие
наше
и
есть
сама
жизнь,
Itt
megérkezni
soha-soha
nem
lehet.
Сюда
прибыть
никогда-никогда
не
удастся.
Keresük
egy
jó
dalt,
egy
szép
napot.
Ищем
мы
песню
хорошую,
день
погожий.
Egy
nekünk
való
érzést,
egy
mondatot.
Чувство
нужное
нам,
одно
лишь
словечко.
Utazásunk
jelenti
az
életet
Путешествие
наше
и
есть
сама
жизнь,
Itt
megérkezni
soha-soha
nem
lehet.
Сюда
прибыть
никогда-никогда
не
удастся.
Keresük
egy
jó
dalt,
egy
szép
napot.
Ищем
мы
песню
хорошую,
день
погожий.
Egy
nekünk
való
érzést,
egy
mondatot.
Чувство
нужное
нам,
одно
лишь
словечко.
Utazásunk
jelenti
az
életet
Путешествие
наше
и
есть
сама
жизнь,
Itt
megérkezni
soha-soha
nem
lehet.
Сюда
прибыть
никогда-никогда
не
удастся.
A
lelkem
keresi
a
lelkeded,
Душа
моя
ищет
твою
душу,
Hogy
tisztán
lássuk
egymást,
és
a
lényeget.
Чтобы
ясно
видеть
друг
друга
мы
могли,
и
суть
вещей.
Utazásunk
jelenti
az
életet
Путешествие
наше
и
есть
сама
жизнь,
Itt
megérkezni
soha-soha
nem
lehet.
Сюда
прибыть
никогда-никогда
не
удастся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.