Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szívvel-lélekkel
Mit Herz und Seele
Nyolcvanhatban,
elindultam,
azóta
ott
van
Im
Jahr
sechsundachtzig
fing
ich
an,
seitdem
ist
dort
Mindenem
gitárban-hangfalban-dobban
Alles,
was
ich
habe,
in
Gitarren,
Lautsprechern,
Schlagzeug,
Mikrofonban,
dalban-szóban,
dúr-ban,
moll-ban,
Im
Mikrofon,
im
Lied,
im
Wort,
in
Dur
und
Moll,
Ezernyi
szólam
szívemben
dobban
Tausende
Stimmen
schlagen
in
meinem
Herzen.
Nem
kérdem:
bűn
vagy
érdem?
Ich
frage
nicht:
Sünde
oder
Verdienst?
Néha
én
sem
értem...
Manchmal
verstehe
ich
es
selbst
nicht...
Itt
van
csontjaimban,
Es
ist
hier
in
meinen
Knochen,
Éjjelemben-nappalomban
In
meiner
Nacht,
in
meinem
Tag.
Dalok
adják
szívem
ritmusát
Lieder
geben
den
Rhythmus
meines
Herzens
an,
Hitem
és
erőm
Ősi
Forrását
Meinen
Glauben
und
meine
Kraft,
die
uralte
Quelle,
Tűzzel-vassal,
szívvel-lélekkel
Mit
Feuer
und
Eisen,
mit
Herz
und
Seele,
Különös
érzés:
akár
egy
Jel
Ein
seltsames
Gefühl:
wie
ein
Zeichen.
Huszonnégyből-huszonnégyet,
ebből
élek
Vierundzwanzig
von
vierundzwanzig,
davon
lebe
ich,
Hangjegyből
lesznek
órák-percek,
Aus
Noten
werden
Stunden
und
Minuten,
Teljes
Élet,
harsány
színek,
tiszta
fények,
Volles
Leben,
laute
Farben,
reine
Lichter,
ZENE
AZ
ÉLET,
ZENÉBEN
ÉLEK
MUSIK
IST
DAS
LEBEN,
ICH
LEBE
IN
DER
MUSIK.
Nem
kérdem:
bűn
vagy
érdem?
Ich
frage
nicht:
Sünde
oder
Verdienst?
Néha
én
sem
értem...
Manchmal
verstehe
ich
es
selbst
nicht...
Itt
van
csontjaimban,
Es
ist
hier
in
meinen
Knochen,
Éjjelemben-nappalomban
In
meiner
Nacht,
in
meinem
Tag.
Dalok
adják
szívem
ritmusát
Lieder
geben
den
Rhythmus
meines
Herzens
an,
Hitem
és
erőm
Ősi
Forrását
Meinen
Glauben
und
meine
Kraft,
die
uralte
Quelle,
Tűzzel-vassal,
szívvel-lélekkel
Mit
Feuer
und
Eisen,
mit
Herz
und
Seele,
Különös
érzés:
akár
egy
Jel
Ein
seltsames
Gefühl:
wie
ein
Zeichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paksi Endre, Wéber Attila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.