Текст и перевод песни Ossian - Végállomás motel
Végállomás motel
Frozen Motel
Lehangolt
hangszernek
hangja
oly
fáradt
The
sound
of
a
dejected
instrument
is
so
tired
Lehangoló,
semmire
sem
jó
It
doesn't
lead
to
anything
good
Kudarc
és
dac,
több
tonna
bánat
Failure
and
spite,
tons
of
sorrow
Súlyát
hordja
itt
minden
lakó
Whose
weight
every
resident
bears
here
A
szobák
mélyén
sok
kisiklott
élet
Deep
inside
the
rooms
many
lives
have
derailed
Boldog
évek
emlékei
Memories
of
happy
years
Megtörtek,
akikkel
nem
törődtek
They
broke
down,
those
who
did
not
belong
Törtető
világ
törmelékei
Shattered
leftovers
of
an
ambitious
world
Időtlen
idők
óta
Frozen
for
ages
Az
Alkonyzóna
utca
The
Twilight
Zone
street
Végén
van
egy
hely...
At
the
end
there's
a
place...
...Végállomás
motel
...Frozen
Motel
Vendégnek
jó
leszel
You
are
welcome
to
become
a
guest
Végállomás
motel
Frozen
Motel
Sivár
a
bár,
de
vendégre
várnak
The
bar
is
bleak,
but
is
expecting
guests
A
felejtés
hűvös
cseppjei
The
cool
drops
of
oblivion
Üvegbe
zárva,
olcsó
és
drága
Bottled
up,
cheap
and
expensive
Az
enyhülés
ritka
percei
The
rare
moments
of
respite
Időtlen
idők
óta
Frozen
for
ages
Az
Alkonyzóna
utca
The
Twilight
Zone
street
Végén
van
egy
hely...
At
the
end
there's
a
place...
...Végállomás
motel
...Frozen
Motel
Miénk
ez
a
hely
This
place
is
ours
Vendégnek
jó
leszel
You
are
welcome
to
become
a
guest
Végállomás
motel
Frozen
Motel
Sóhajok,
könnyek,
így
telnek
az
évek
Sighs
and
tears,
that's
how
the
years
pass
by
Hangtalan
vészkiáltás
A
silent
cry
for
help
Gond
börtönében
a
millió
lélek
Millions
of
souls
in
the
prison
of
worry
Várja
a
szabadulást
Waiting
for
their
release
Árnyékok
mélyén,
az
időknek
végén
Deep
in
the
shadows,
at
the
end
of
time
Egy
árnyék
egy
naplót
vezet
A
shadow
is
keeping
a
journal
Dátumok,
számok
és
tények,
és
álmok
Dates,
numbers
and
facts,
and
dreams
Ennyivé
lesz
mindened
This
is
all
you
will
become
Éveket
szőnek
kegyetlen
percek
Pitiless
moments
are
weaving
years
Ha
lejár
az
időd,
érted
jönnek
When
your
time
runs
out,
they
are
coming
for
you
Viharból
révbe
érve,
harc
után
béke
From
storm
to
peace,
after
the
battle
A
vendégkönyvből
törlik
neved
They
erase
your
name
from
the
guestbook
Időtlen
idők
óta
Frozen
for
ages
Az
Alkonyzóna
utca
The
Twilight
Zone
street
Végén
van
egy
hely...
At
the
end
there's
a
place...
...Végállomás
motel
...Frozen
Motel
Miénk
ez
a
hely
This
place
is
ours
Vendégnek
jó
leszel
You
are
welcome
to
become
a
guest
Többé
nem
futhatsz
el
You
will
never
be
able
to
escape
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: paksi endre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.