Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megkopott
szobroknak
bólintó
fák
Verwitterten
Statuen
zunickende
Bäume
Szélben
a
téren
sodródó
ág
Im
Wind
auf
dem
Platz
treibender
Ast
Madarak
szállnak
a
hajnalon
át
Vögel
fliegen
durch
die
Morgendämmerung
A
köd,
mint
egy
ázott
kabát...
úgy
terül
rád
Der
Nebel,
wie
ein
nasser
Mantel...
so
legt
er
sich
auf
dich
Lépteim
hordják
az
évek
súlyát
Meine
Schritte
tragen
die
Last
der
Jahre
Szívem
már
tudja,
mit
szemem
nem
lát
Mein
Herz
weiß
schon,
was
meine
Augen
nicht
sehen
Hajnalon,
nappalon,
éjszakán
át
Bei
Morgengrauen,
am
Tag,
durch
die
Nacht
Megyek
csak
egyre
tovább...
mindenen
át
Gehe
ich
nur
immer
weiter...
durch
alles
hindurch
Képek:
csúnyák
és
szépek
Bilder:
hässliche
und
schöne
Rosszak
és
jók
Schlechte
und
gute
Múltam:
megtalált
vágyak
Meine
Vergangenheit:
gefundene
Wünsche
Elveszett
illúziók
Verlorene
Illusionen
Sírnak
a
felhők,
úgy
zokog
az
ég
Die
Wolken
weinen,
so
schluchzt
der
Himmel
Messze
a
nyár,
a
ragyogó-kék
Weit
entfernt
ist
der
Sommer,
das
strahlende
Blau
Ősz
van
most
újra,
oly
szomorú
szép,
Es
ist
wieder
Herbst,
so
traurig
schön,
Hivatlan,
fáradt
vendég...
ismerős
rég
Ein
ungebetener,
müder
Gast...
ein
alter
Bekannter
Képek:
csúnyák
és
szépek
Bilder:
hässliche
und
schöne
Rosszak
és
jók
Schlechte
und
gute
Múltam:
megtalált
vágyak
Meine
Vergangenheit:
gefundene
Wünsche
Elveszett
illúziók
Verlorene
Illusionen
Érzem:
régi
a
hitem
Ich
fühle:
mein
Glaube
ist
alt
De
új
az
erő
Aber
die
Kraft
ist
neu
Nézem:
barátként
jött
el
Ich
sehe:
er
kam
als
Freund
és
megért
az
őszi
eső
und
hat
mich
verstanden,
der
Herbstregen,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paksi Endre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.