Osvaldo Fresedo & Héctor Pacheco - Discepolín - перевод текста песни на немецкий

Discepolín - Osvaldo Fresedo , Hector Pacheco перевод на немецкий




Discepolín
Discepolín
Sobre el mármol helado, migas de medialuna
Auf dem eisigen Marmor, Krümel vom Hörnchen
Y una mujer absurda que come en un rincón ...
Und eine absurde Frau, die in einer Ecke isst ...
Tu musa está sangrando y ella se desayuna ...
Deine Muse blutet und sie frühstückt ...
El alba no perdona ni tiene corazón.
Die Morgendämmerung verzeiht nicht und hat kein Herz.
Al fin, ¿quién es culpable de la vida grotesca
Wer ist denn letztlich schuld am grotesken Leben
Y del alma manchada con sangre de carmín?
Und an der Seele, befleckt mit karminrotem Blut?
Mejor es que salgamos antes de que amanezca,
Besser wir gehen, bevor es dämmert,
Antes de que lloremos, ¡viejo Discepolín!...
Bevor wir weinen, alter Discepolín!...
Conozco de tu largo aburrimiento
Ich kenne deinen langen Überdruss
Y comprendo lo que cuesta ser feliz,
Und verstehe, was es kostet, glücklich zu sein,
Y al son de cada tango te presiento
Und beim Klang jedes Tangos ahne ich dich
Con tu talento enorme y tu nariz;
Mit deinem riesigen Talent und deiner Nase;
Con tu lágrima amarga y escondida,
Mit deiner bitteren, verborgenen Träne,
Con tu careta pálida de clown,
Mit deiner blassen Clown-Maske,
Y con esa sonrisa entristecida
Und mit jenem traurigen Lächeln
Que florece en verso y en canción.
Das in Vers und Lied erblüht.
La gente se te arrima con su montón de penas
Die Leute nähern sich dir mit ihrer Last an Sorgen
Y las acaricias casi con un temblor...
Und du streichelst sie fast mit einem Zittern...
Te duele como propia la cicatriz ajena:
Dir schmerzt die fremde Narbe wie deine eigene:
Aquél no tuvo suerte y ésta no tuvo amor.
Jener hatte kein Glück und diese keine Liebe.
La pista se ha poblado al ruido de la orquesta
Die Tanzfläche hat sich zum Lärm des Orchesters gefüllt
Se abrazan bajo el foco muñecos de aserrín...
Unter dem Scheinwerfer umarmen sich Puppen aus Sägemehl...
¿No ves que están bailando?
Siehst du nicht, dass sie tanzen?
¿No ves que están de fiesta?
Siehst du nicht, dass sie feiern?
Vamos, que todo duele, viejo Discepolín...
Komm, alles tut weh, alter Discepolín...





Авторы: Aníbal Troilo, Homero Manzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.