Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken,
Para
apagar
un
loco
amor
Um
eine
verrückte
Liebe
zu
löschen,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Die
mehr
als
Liebe
ein
Leiden
ist...
Y
aquí
vengo
para
eso,
Und
dafür
bin
ich
hier,
A
borrar
antiguos
besos
Um
alte
Küsse
zu
tilgen
En
los
besos
de
otras
bocas...
In
den
Küssen
anderer
Lippen...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Wenn
ihre
Liebe
nur
eine
"Eintagsfliege"
war,
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Warum
ist
diese
grausame
Sorge
Esa
cruel
preocupación?
Immer
noch
mein?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Ich
will
für
uns
beide
mein
Glas
erheben,
Para
olvidar
mi
obstinación
Um
meine
Hartnäckigkeit
zu
vergessen,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
Und
doch
erinnere
ich
mich
immer
wieder
an
sie.
De
escuchar
su
risa
loca
Ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Und
nah
an
meinem
Mund
Como
un
fuego
su
respiración.
Ihren
Atem
wie
ein
Feuer
zu
spüren.
De
sentirme
abandonado
Mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Bald...
bald
ihr
von
Liebe
erzählen
wird...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Ich
will
mich
nicht
erniedrigen,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Sie
weder
anflehen,
noch
ihr
nachweinen,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Noch
ihr
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
werde
ich
sehen,
wie
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Die
toten
Rosen
meiner
Jugend
fallen.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Wimmere,
Bandoneon,
deinen
grauen
Tango,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Vielleicht
verletzt
dich
auch
Algún
amor
sentimental...
Eine
sentimentale
Liebe...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Meine
Seele
weint
als
Marionette,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Einsam
und
traurig
in
dieser
Nacht,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Schwarze
Nacht
ohne
Sterne...
Si
las
copas
traen
consuelo
Wenn
die
Gläser
Trost
bringen,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Bin
ich
hier
mit
meiner
Qual,
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Um
sie
ein
für
alle
Mal
zu
ertränken...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken,
Para
después
poder
brindar
Um
danach
anstoßen
zu
können
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"Auf
das
Scheitern
der
Liebe"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.