Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
alguna
vez,
goteando
lodo,
Wenn
ich
dich
einst,
triefend
vor
Schlamm,
Te
amé,
te
amé
Liebte,
liebte
Y
me
arrastré
de
cualquier
modo.
Und
mich
auf
jede
Art
und
Weise
dahinschleppte.
Si
por
quererte
fui
capaz
Wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
fähig
war
Si
fui
capaz
de
renegar
Wenn
ich
fähig
war,
zu
verleugnen
Si
fui
capaz
de
todo,
todo.
Wenn
ich
zu
allem,
allem
fähig
war.
La
noche
amiga
Die
befreundete
Nacht
Mojando
con
su
lluvia
Und
befeuchtet
mit
ihrem
Regen
Mi
fatiga.
Meine
Müdigkeit.
Sobre
el
cordón
Auf
dem
Bordstein
De
luz
de
algún
cartel.
Des
Lichts
irgendeines
Plakats.
Volverte
a
hallar
Dich
wiederfinden
Al
paso
de
otro
ser,
Im
Schritt
eines
anderen
Wesens,
Vestida
de
oro
y
raso.
Gekleidet
in
Gold
und
Satin.
Pensar
que
ayer
Denken,
dass
ich
gestern
Yo
preferí
matar
Lieber
töten
wollte
Que
verte
en
otros
brazos.
Als
dich
in
anderen
Armen
zu
sehen.
Total
qué
importa,
Was
macht
das
schon,
La
muerte
corta
Der
Tod
schneidet
El
hilo
de
cristal.
Den
Kristallfaden
durch.
Si
soy
tenaz
al
no
olvidarte,
Wenn
ich
hartnäckig
bin,
dich
nicht
zu
vergessen,
Si
soy
capaz
Wenn
ich
fähig
bin
De
hallarte
al
paso
y
contemplarte.
Dich
im
Vorbeigehen
zu
finden
und
dich
zu
betrachten.
Si
donde
estás
Wenn
dort,
wo
du
bist,
Te
llega
más
mi
voz
Dich
meine
Stimme
mehr
erreicht
Si
comprendés
Wenn
du
verstehst
Que
entre
los
dos
Dass
zwischen
uns
beiden
El
que
no
quiere
perdonarte.
Der
dir
nicht
verzeihen
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Garcia Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.