Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Llama Mi Violín
Mein Violinenruf
Eres
una
triste
princesita
Du
bist
eine
traurige
kleine
Prinzessin,
Que
se
muere
en
un
palacio
Die
in
einem
Palast
De
marfil
y
malaquita.
Aus
Elfenbein
und
Malachit
stirbt.
Yo
soy
un
romero
sensiblero
Ich
bin
ein
gefühlvoller
Pilger,
Que
no
tiene
nada
más
Der
nichts
anderes
hat
Que
el
cielo
y
su
sendero.
Als
den
Himmel
und
seinen
Pfad.
Pero
bajo
el
sol
de
los
caminos
Aber
unter
der
Sonne
der
Wege
Soy
el
dueño
del
espacio
Bin
ich
der
Herr
des
Raumes
Con
mis
sueños
peregrinos.
Mit
meinen
wandernden
Träumen.
Tengo
las
estrellas
Ich
habe
die
Sterne
Y
los
vientos
del
confín,
Und
die
Winde
der
Ferne,
Que
cantan
en
la
voz
de
mi
violín.
Die
in
der
Stimme
meiner
Violine
singen.
Que
todo
aquello
sólo
fue,
Dass
all
das
nur
Una
cadencia
de
minué
Eine
Kadenz
eines
Menuetts
war
Y
que
el
soñar
Und
dass
das
Träumen
Tiene
despertar.
Ein
Erwachen
hat.
Sé
que
también
no
te
olvidé,
Ich
weiß
auch,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
habe,
Y
en
los
silencios
del
esplín
Und
in
der
Stille
der
Melancholie
Está
sonando
mi
violín
Erklingt
meine
Violine
Tal
vez...
llamándote.
Vielleicht...
ruft
sie
nach
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ovidio Catulo Gonzalez Castillo, Elvino Vardaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.