Текст и перевод песни Osvaldo Fresedo - Barrio pobre
Barrio pobre
Бедный квартал
En
este
barrio
que
es
reliquia
del
pasado,
В
этом
квартале,
что
осталось
от
прошлого,
Por
esta
calle,
tan
humilde
tuve
ayer,
По
этой
улице,
такой
скромной
вчера,
Detrás
de
aquella
ventanita
que
han
cerrado,
За
той
закрытой
теперь
форточкой,
La
clavelina
perfumada
de
un
querer...
Благоухал
душистый
цветок
моей
любви...
Aquellas
fiestas
que
en
tus
patios
celebraban
Те
праздники,
что
отмечали
во
дворах,
Algún
suceso
venturoso
del
lugar,
Какой-нибудь
радостный
случай
для
квартала,
Con
mi
guitarra
entre
la
rueda
me
contaban
С
моей
гитарой
в
кругу,
мне
рассказывали,
Y
en
versos
tiernos
entonaba
mi
cantar...
И
я
пел
нежные
стихи,
своим
напевом...
Barrio...
de
mis
sueños
más
ardientes,
Квартал...
моих
самых
пылких
мечтаний,
Pobre...
cual
las
ropas
de
tus
gentes.
Бедный...
как
одежды
твоих
людей.
Para
mí
guardabas
toda
la
riqueza
Для
меня
ты
хранил
все
свое
богатство,
Y
lloviznaba
la
tristeza
И
лилась
печаль
дождем,
Cuando
te
di
mi
último
adiós...
Когда
я
сказал
тебе
свое
последнее
прощай...
¡Barrio...
barrio
pobre,
estoy
contigo!...
Бедный
квартал,
я
с
тобой!...
¡Vuelvo
a
cantarte,
viejo
amigo!
Пою
тебе
опять,
мой
старый
друг!
Perdoná
los
desencantos
de
mi
canto,
Прости
мне
разочарования
моих
песен,
Pues
desde
entonces,
lloré
tanto,
Ведь
с
тех
пор
я
так
много
плакал,
Que
se
ha
quebrado
ya
mi
voz...
Что
мой
голос
уже
надломился...
Por
esta
calle
iba
en
pálidas
auroras
По
этой
улице
я
ходил
на
рассвете,
Con
paso
firme
a
la
jornada
de
labor;
Бодро
шагая
на
свой
трудовой
день;
Cordial
y
simple
era
la
ronda
de
mis
horas;
Дружелюбными
и
простыми
были
часы;
Amor
de
madre,
amor
de
novia...¡siempre
amor!
Материнская
любовь,
любовь
девушки...
всегда
любовь!
Por
esta
calle
en
una
noche
huraña
y
fría
По
этой
улице
в
холодную
бурную
ночь,
Salí
del
mundo
bueno
y
puro
del
ayer,
Я
ушел
из
доброго
и
чистого
мира
вчера,
Doblé
la
esquina
sin
pensar
lo
que
perdía,
Повернул
за
угол,
не
думая
о
том,
что
теряю,
Me
fui
sin
rumbo,
para
nunca
más
volver...
Ушел
без
цели
и
никогда
больше
не
вернулся...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Garcia Jimenez, Vicente Belvedere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.