Osvaldo Fresedo - Griseta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Osvaldo Fresedo - Griseta




Griseta
Griseta
Mezcla rara de Museta y de Mimí
A peculiar blend of Museta and Mimì,
Con caricias de Rodolfo y de Schaunard,
With the caresses of Rodolfo and of Schaunard,
Era la flor de París
She was the flower of Paris,
Que un sueño de novela trajo al arrabal.
Whose novelistic dream brought her to the slums.
Y en el loco divagar del cabaret,
And in the crazy wanderings of the cabaret,
Al arrullo de algún tango compadrón
To the lullaby of some compadrón tango
Alentaba una ilusión:
She cherished an illusion:
Soñaba con Des Grieux,
She dreamed of Des Grieux,
Quería ser Manon.
She wanted to be Manon.
Francesita,
French girl,
Que trajiste, pizpireta,
Who you brought sprightly,
Sentimental y coqueta
Sentimental and flirtatious,
La poesía del quartier,
The poetry of the Quartier,
¿Quién diría
Who would say
Que tu poema de griseta
That your poem of a grisette
Sólo una estrofa tendría:
Would have only one stanza:
La silenciosa agonía
The silent agony
De Margarita Gauthier?
Of Marguerite Gauthier?
Mas la fría sordidez del arrabal,
But the frigid sordidness of the slums,
Agostando la pureza de su fe,
Withdrew the purity of your faith,
Sin hallar a su Duval,
Unable to find your Duval,
Secó su corazón lo mismo que un muguet.
Your heart shrivelled like a lily of the valley.
Y una noche de champán y de cocó,
And one night of champagne and cocaine,
Al arrullo funeral de un bandoneón,
To the funeral lullaby of a bandoneón,
Pobrecita, se durmió...
My poor darling, you fell asleep...
Lo mismo que Mimí,
Just like Mimì,
Lo mismo que Manón.
Just like Manon.





Авторы: Enrique Pedro Delfino, Jose Gonzalez Castillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.