Osvaldo Fresedo - Nieblas del Riachuelo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Osvaldo Fresedo - Nieblas del Riachuelo




Nieblas del Riachuelo
Mists of the Riachuelo
Turbio fondeadero donde van a recalar,
Turbid anchorage where ships go to drop anchor,
Barcos que en el muelle para siempre han de quedar...
Ships that have to stay at the dock forever...
Sombras que se alargan en la noche del dolor;
Shadows that linger in the night of pain;
Náufragos del mundo que han perdido el corazón...
Shipwrecks of the world that have lost their heart...
Puentes y cordajes donde el viento viene a aullar,
Bridges and ropes where the wind comes to howl,
Barcos carboneros que jamás han de zarpar...
Coal ships that will never set sail...
Torvo cementerio de las naves que al morir,
Grim cemetery of ships that, upon dying,
Sueñan sin embargo que hacia el mar han de partir...
Dream however that they will sail out to sea...
¡Niebla del Riachuelo!.
Fog of the Riachuelo!.
Amarrado al recuerdo
Moored to the memory
Yo sigo esperando...
I'm still waiting...
¡Niebla del Riachuelo!...
Fog of the Riachuelo!...,
De ese amor, para siempre,
From that love, forever,
Me vas alejando...
You're distancing me...
Nunca más volvió,
She never came back,
Nunca más la vi,
I never saw her again,
Nunca más su voz nombró mi nombre junto a mí...
Never again did her voice name my name beside me...
Esa misma voz que dijo: "¡Adiós!".
That same voice that said: "Goodbye!".
Sueña, marinero, con tu viejo bergantín,
Dream, sailor, of your old brigantine,
Bebe tus nostalgias en el sordo cafetín...
Drink your nostalgia in the dim cafe...
Llueve sobre el puerto, mientras tanto mi canción;
It rains over the port, meanwhile my song;
Llueve lentamente sobre tu desolación...
It rains slowly over your desolation...
Anclas que ya nunca, nunca más, han de levar,
Anchors that will never, never again be raised,
Bordas de lanchones sin amarras que soltar...
Sides of barges without moorings to let go...
Triste caravana sin destino ni ilusión,
Sad procession with no destiny or hope,
Como un barco preso en la "botella del figón"...
Like a ship imprisoned in the "bottle of the bar"...





Авторы: Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.