Текст и перевод песни Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Desvelo
Aunque
vos
pretendas,
Хотя
ты
пытаешься,
Que
me
aparte
de
tu
senda,
Чтобы
я
отдалился
от
тебя,
Aunque
me
dejes
solo
Хотя
ты
меня
оставляешь
одного,
Yo
siempre
te
he
de
amar.
Я
всегда
буду
тебя
любить.
Aunque
por
mis
celos
Хотя
из-за
моей
ревности,
Viva
lleno
de
desvelo,
Я
живу
в
бессоннице,
Pensando
que
muy
pronto
Думая
о
том,
что
совсем
скоро,
De
mí
te
alejarás...
Ты
меня
покинешь...
Igual...
igual
te
adoro
Всё
же...
всё
же
я
тебя
обожаю,
Te
lloro
y
te
imploro
Я
плачу
и
умоляю
тебя,
Con
loco
afán.
С
безумным
упорством.
En
la
tristeza
inmensa
В
безграничной
грусти,
De
mi
desolación,
Моего
опустошения,
Los
duendes
de
mi
mal
Демоны
моей
боли,
Me
van
mordiendo
el
corazón.
Мучают
моё
сердце.
Mientras
tu
inconstancia
me
acorrala
В
то
время
как
твоё
непостоянство
загоняет
меня
в
угол,
Y
en
mí
se
clava,
como
un
puñal,
И
вонзается
в
меня,
как
кинжал,
En
las
horas
tristes
de
mi
insomnio
В
печальные
часы
моей
бессонницы,
Mis
pobres
ojos
no
puedo
cerrar...
Я
не
могу
закрыть
глаза...
De
los
espejos
turbios,
de
mi
melancolía
Из
мутных
зеркал
моей
меланхолии,
Todos
nuestros
amores,
surgen
de
aquellos
días.
Вся
наша
любовь
возвращается
с
тех
дней.
Ronda
flotando
por
el
cuarto
tu
figura
Твой
образ
витает
по
комнате,
Y
luego,
riendo,
te
detienes
junto
a
mí,
И
затем,
смеясь,
ты
останавливаешься
рядом
со
мной,
Para
besarme
con
tu
boca
misteriosa
Чтобы
поцеловать
меня
своим
загадочным
ртом,
Tu
boca
mentirosa,
tus
besos
de
carmín...
Твоим
лживым
ртом,
твоими
алыми
поцелуями...
Hasta
que
me
sorprende
al
fin
la
madrugada
Пока
меня
не
застанет
рассвет,
Loco
de
cansancio
y
sin
dormir.
Безумного
от
усталости
и
бессонницы.
Sólo...
sólo
y
triste,
Одинокий...
одинокий
и
грустный,
Porque
sé
que
tú
no
existes...
Потому
что
я
знаю,
что
тебя
нет...
La
noche
se
hace
larga,
Ночь
становится
длиннее,
Pensando
siempre
en
ti,
Постоянно
думая
о
тебе,
Y
de
ansiarte
tanto,
И
тоскуя
по
тебе,
Sin
querer,
me
asalta
el
llanto
Невзначай,
меня
охватывают
слёзы,
Un
llanto
silencioso,
Молчаливые
слёзы,
Que
brota
sin
cesar...
Которые
льются
без
остановки...
Un
llanto
que
mis
ojos,
Слёзы,
которые
в
моих
глазах,
Sin
sueño
y
rojos,
Бессонных
и
красных,
No
aguantan
más.
Больше
не
выдерживают.
Y
en
este
drama
mío
И
в
этой
моей
драме,
Yo
me
hundo
sin
piedad...
Я
тону
безжалостно...
Párate,
corazón,
Остановись,
сердце,
No
abrumes
más,
mi
soledad...
Не
отягощай
больше
мое
одиночество...
Letra:
Enrique
Cadícamo
(Domingo
Enrique
Cadícamo)
Слова:
Энрике
Кадикамо
(Доминго
Энрике
Кадикамо)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Bonessi, Domingo Gallicchio, Bow Ralth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.