Текст и перевод песни Osvaldo Pugliese - Se Tiran Conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Tiran Conmigo
Они против меня
Estoy
mirando
de
frente
pasar
la
vida
fulera,
Я
смотрю
в
лицо
этой
паршивой
жизни,
Ambulando,
sin
un
cobre,
sin
tener
dónde
dormir,
Брожу
без
гроша,
без
крыши
над
головой,
Los
amigos
no
se
arriman,
se
florean
con
gambetas,
Друзья
не
появляются,
выделываются,
La
mina
no
quiere
lola,
se
entreveró
con
un
gil.
Моя
девчонка
меня
бросила,
связалась
с
каким-то
болваном.
Los
últimos
cuatro
mangos
traté
de
multiplicarlos
Последние
гроши
пытался
приумножить,
Jugándole
a
Leguisamo,
por
el
pescuezo
perdió,
Поставил
на
Легисамо,
тот
проиграл
вчистую,
Y
en
la
carrera
siguiente
le
aposté
a
Rubén
Quinteros
А
в
следующем
заезде
поставил
на
Рубена
Кинтероса,
Y
el
Maestro,
sobre
el
disco,
del
todo
me
amasijó.
И
Маэстро,
на
финише,
меня
окончательно
доконал.
Si
hasta
mi
viola
querida
Даже
моя
любимая
гитара
También
se
tira
conmigo,
Тоже
против
меня,
Ya
no
escucho
más
sus
trinos,
Я
больше
не
слышу
её
трелей,
Sus
cuerdas
no
aguantan
más.
Её
струны
больше
не
выдерживают.
Y
el
patrón
de
casa,
"chivo",
А
хозяин
дома,
козел,
Mi
bulín
ha
empaquetado,
Вышвырнул
мои
пожитки,
Su
puerta
me
ha
clausurado
Закрыл
передо
мной
дверь
Por
no
poderle
abonar.
За
то,
что
не
смог
заплатить.
Nunca
vi
en
mi
vida
rea,
junta,
tanta
mishiadura,
Никогда
в
жизни
не
видел
столько
неудач
сразу,
"No
la
veo",
ni
siquiera
por
una
casualidad.
Даже
проблеска
удачи
не
видать.
La
providencia
está
ausente
y
hasta
el
botón
de
la
esquina
Провидение
отвернулось,
и
даже
местный
постовой
Me
mira
como
diciendo:
¿En
qué
cosas
andarás?
Смотрит
на
меня,
как
бы
говоря:
"Чем
это
ты
занимаешься?"
Pobre
la
mina
del
quiosco,
que
todas
las
tardecitas
Бедная
девушка
из
киоска,
которая
каждый
вечер
Me
daba
los
cigarrillos
de
"sotamanga",
al
pasar,
Давала
мне
сигареты
в
долг,
Un
chabón
que
nunca
falta
hizo
correr
la
boliya,
Какой-то
тип,
вечно
сующий
нос
не
в
свои
дела,
наболтал,
El
viejo
la
campanea
y
ya
ni
puedo
fumar.
Старик
просёк
фишку,
и
теперь
я
даже
курить
не
могу.
Y
el
corazón
amurado
И
сердце,
полное
горечи,
Me
está
tirando
la
bronca,
Вызывает
во
мне
злость,
Aguantáte,
no
seas
boncha,
Держись,
не
будь
тряпкой,
Que,
si
no,
pierdo
la
fe.
А
то
я
потеряю
веру.
Si
hasta
la
luz
del
bulín
Даже
свет
в
моей
каморке
Con
la
contra
corre
en
yunta,
Против
меня
сговорился,
Por
falta
de
menesunda
Из-за
отсутствия
этой
штуки,
Que
se
llama...
¡kerosén!
Которую
называют...
керосин!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.