Текст и перевод песни Osvaldo Pugliese - Un Baile A Beneficio
Un Baile A Beneficio
A Charity Ball
Con
el
lungo
Pantaleón,
With
Lungo
Pantaleón,
Pepino
y
el
Loco
Juan,
Pepino
and
Crazy
Juan,
El
Peludo
Santillán,
Hairy
Santillán,
Tito
y
el
Chueco
Ramón,
Tito
and
Hunchback
Ramón,
Salimos
con
la
intención
We
set
out
with
the
intention
De
ir
a
un
bailongo
fulero
Of
going
to
a
seedy
dance
A
beneficio
de
un
reo
To
benefit
an
inmate
Que
se
hallaba
engayolado
Who
was
caged
in
Devoto
En
Devoto
y
acusado
And
accused
Por
asuntos
de
choreo.
Of
theft.
Al
buffet
por
la
bebida
I
went
to
the
buffet
for
some
drinks
Fui
con
Tito
y
el
Peludo,
With
Tito
and
Hairy,
Que
ya
estaba
medio
mudo
Who
was
already
half-mute
Por
la
curda
que
tenía;
From
the
booze
he'd
had;
Pero
ahí
encontré
una
cría
But
there
I
found
a
girl
Chupando
que
daba
gusto.
Drinking
with
delight.
Estaba
el
violero
Augusto,
There
was
the
violinist
Augusto,
Gatillo,
el
cortao
Potranca
Gatillo,
the
ham-fisted
Stallion
Y
el
Zorro,
con
una
tranca
And
the
Fox,
with
a
club
Que
con
verlo
daba
susto.
That
was
terrifying
to
look
at.
Y
entre
el
ambiente
de
minas
And
among
the
women
Estaban
las
de
Mendieta
Were
the
Mendieta
girls
Con
la
flaca
Pañoleta,
With
the
skinny
Pañoleta,
La
Paja
Brava
y
la
China,
Straw-head
Brava
and
China,
Pichota,
la
Golondrina,
Pichota,
the
Swallow,
La
mechera
Encarnación,
Encarnación
the
igniter,
La
Bizca
del
Corralón,
One-Eyed
of
the
Yard,
La
Grela
de
Puñalada,
Grela
of
Stabbing,
Sarita
de
la
Cortada,
Sarita
of
the
Alley,
Y
la
Parda
del
Callejón.
And
the
Parda
of
the
Street.
Era
un
ambiente
bastante
It
was
quite
an
atmosphere
En
el
baile,
meta
y
ponga,
At
the
dance,
push
and
shove,
Era
brava
la
negrada;
The
blacks
were
tough;
Y,
entre
cortes
y
quebradas,
And,
between
cuts
and
breaks,
Se
mandaban
la
milonga.
They
sent
out
the
milonga.
Una
negra
media
conga
A
half-breed
black
woman
Bailando
con
un
chabón,
Dancing
with
a
guy,
Le
dio
al
Loco
un
pisotón
Gave
the
Crazy
One
a
stomp
Propiamente
en
el
juanete:
Right
on
his
bunion:
Si
Santillán
no
se
mete
If
Santillán
hadn't
stepped
in
El
Loco
le
da
un
piñón.
The
Crazy
One
would
have
given
him
a
punch.
Pero
un
petiso
careta
But
a
short,
masked
guy
Al
Loco
le
dio
un
sopapo;
Gave
the
Crazy
One
a
slap;
Cayó
lo
mismo
que
sapo
He
went
down
like
a
toad
Haciendo
sonar
la
jeta.
With
his
mug
ringing.
Intervino
Pañoleta
Pañoleta
intervened
Para
arreglar
la
cuestión,
To
settle
the
dispute,
El
petiso
para
un
rincón
The
short
guy
headed
for
a
corner
Se
las
quería
picar,
He
wanted
to
get
out
of
there,
Pero
lo
hizo
sonar
But
Pantaleón
gave
him
a
warning
De
un
tortazo
Pantaleón.
With
a
slap.
Después
se
armó
la
podrida:
Then
all
hell
broke
loose:
Piñas,
patadas,
bancazos...
Punches,
kicks,
and
table
banging...
Santillán
tiró
un
balazo
Santillán
fired
a
shot
Con
un
chumbo
que
tenía.
With
a
bullet
he
had.
Toda
la
gente
corría,
Everyone
was
running,
Quedó
la
casa
pelada;
The
house
was
empty;
Pa′
terminar
la
velada
To
end
the
evening
Yo
me
llevé
un
bandoneón,
I
took
an
accordion,
Un
Piloto,
Pantaleón,
A
Piloto,
Pantaleón,
Y
el
Loco
la
jeta
hinchada.
And
the
Crazy
One
with
his
swollen
face.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Caviello, Jose Alfredo Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.