Osvaldo Pugliese - Un Baile A Beneficio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Osvaldo Pugliese - Un Baile A Beneficio




Un Baile A Beneficio
A Charity Ball
Con el lungo Pantaleón,
With Lungo Pantaleón,
Pepino y el Loco Juan,
Pepino and Crazy Juan,
El Peludo Santillán,
Hairy Santillán,
Tito y el Chueco Ramón,
Tito and Hunchback Ramón,
Salimos con la intención
We set out with the intention
De ir a un bailongo fulero
Of going to a seedy dance
A beneficio de un reo
To benefit an inmate
Que se hallaba engayolado
Who was caged in Devoto
En Devoto y acusado
And accused
Por asuntos de choreo.
Of theft.
Al buffet por la bebida
I went to the buffet for some drinks
Fui con Tito y el Peludo,
With Tito and Hairy,
Que ya estaba medio mudo
Who was already half-mute
Por la curda que tenía;
From the booze he'd had;
Pero ahí encontré una cría
But there I found a girl
Chupando que daba gusto.
Drinking with delight.
Estaba el violero Augusto,
There was the violinist Augusto,
Gatillo, el cortao Potranca
Gatillo, the ham-fisted Stallion
Y el Zorro, con una tranca
And the Fox, with a club
Que con verlo daba susto.
That was terrifying to look at.
Y entre el ambiente de minas
And among the women
Estaban las de Mendieta
Were the Mendieta girls
Con la flaca Pañoleta,
With the skinny Pañoleta,
La Paja Brava y la China,
Straw-head Brava and China,
Pichota, la Golondrina,
Pichota, the Swallow,
La mechera Encarnación,
Encarnación the igniter,
La Bizca del Corralón,
One-Eyed of the Yard,
La Grela de Puñalada,
Grela of Stabbing,
Sarita de la Cortada,
Sarita of the Alley,
Y la Parda del Callejón.
And the Parda of the Street.
Era un ambiente bastante
It was quite an atmosphere
En el baile, meta y ponga,
At the dance, push and shove,
Era brava la negrada;
The blacks were tough;
Y, entre cortes y quebradas,
And, between cuts and breaks,
Se mandaban la milonga.
They sent out the milonga.
Una negra media conga
A half-breed black woman
Bailando con un chabón,
Dancing with a guy,
Le dio al Loco un pisotón
Gave the Crazy One a stomp
Propiamente en el juanete:
Right on his bunion:
Si Santillán no se mete
If Santillán hadn't stepped in
El Loco le da un piñón.
The Crazy One would have given him a punch.
Pero un petiso careta
But a short, masked guy
Al Loco le dio un sopapo;
Gave the Crazy One a slap;
Cayó lo mismo que sapo
He went down like a toad
Haciendo sonar la jeta.
With his mug ringing.
Intervino Pañoleta
Pañoleta intervened
Para arreglar la cuestión,
To settle the dispute,
El petiso para un rincón
The short guy headed for a corner
Se las quería picar,
He wanted to get out of there,
Pero lo hizo sonar
But Pantaleón gave him a warning
De un tortazo Pantaleón.
With a slap.
Después se armó la podrida:
Then all hell broke loose:
Piñas, patadas, bancazos...
Punches, kicks, and table banging...
Santillán tiró un balazo
Santillán fired a shot
Con un chumbo que tenía.
With a bullet he had.
Toda la gente corría,
Everyone was running,
Quedó la casa pelada;
The house was empty;
Pa′ terminar la velada
To end the evening
Yo me llevé un bandoneón,
I took an accordion,
Un Piloto, Pantaleón,
A Piloto, Pantaleón,
Y el Loco la jeta hinchada.
And the Crazy One with his swollen face.





Авторы: Juan Carlos Caviello, Jose Alfredo Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.