Текст и перевод песни Oswaldo Montenegro - Por Brilho/ Travessuras/ Lua e Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Brilho/ Travessuras/ Lua e Flor
За блеск/ Шалости/ Луна и цветок
Onde
vá
Куда
бы
ты
ни
шла,
Onde
quer
que
vá
Куда
бы
ты
ни
захотела
пойти,
Leva
o
coração
feliz
Неси
с
собой
счастливое
сердце.
Toca
a
flauta
da
alegria
Играй
на
флейте
радости,
Como
doce
menestrel
Как
сладкоголосый
менестрель.
Onde
vá
Куда
бы
ты
ни
шла,
Onde
quer
que
eu
vá
Куда
бы
я
ни
пошел,
Vou
estar
de
olho
atento
Я
буду
внимательно
следить
A
tua
menor
tristeza
За
твоей
малейшей
грустью,
Pôr
no
teu
sorriso
o
mel
Чтобы
добавить
в
твою
улыбку
мёд.
Onde
vá
Куда
бы
ты
ни
шла,
Vá
pra
ser
estrela
Иди,
чтобы
стать
звездой.
As
coisas
se
transformam
Вещи
меняются,
Isso
não
é
bom
nem
mal
Это
не
хорошо
и
не
плохо.
E
onde
quer
que
eu
esteja
И
где
бы
я
ни
был,
O
nosso
amor
tem
brilho
Наша
любовь
сияет,
Vou
ver
o
teu
sinal
Я
увижу
твой
знак.
Onde
vá
Куда
бы
ты
ни
шла,
Onde
quer
que
vá
Куда
бы
ты
ни
захотела
пойти,
Leva
o
coração
feliz
Неси
с
собой
счастливое
сердце.
Toca
a
flauta
da
alegria
Играй
на
флейте
радости,
Como
doce
menestrel
Как
сладкоголосый
менестрель.
Eu
insisto
em
cantar
Я
продолжаю
петь
Diferente
do
que
eu
vi
Иначе,
чем
видел,
Seja
como
for,
recomeçar
Как
бы
то
ни
было,
начать
сначала.
Nada
mais
há
de
vir
Больше
ничего
не
придет.
Me
disseram
que
sonhar
Мне
сказали,
что
мечтать
Era
ingênuo,
e
daí?
Наивно,
и
что
с
того?
Nossa
geração
não
quer
sonhar
Наше
поколение
не
хочет
мечтать,
Pois
que
sonhe
a
que
há
de
vir
Так
пусть
мечтает
то,
которое
придет.
Eu
preciso
é
te
provar
Мне
нужно
доказать
тебе,
Que
ainda
sou
o
mesmo
menino
Что
я
все
еще
тот
же
мальчик,
Que
não
dorme
a
planejar
travessuras
Который
не
спит,
планируя
шалости,
É
fez
do
som
da
tua
flauta
um
hino
И
сделал
из
звука
твоей
флейты
гимн.
Eu
amava
como
amava
algum
cantor
Я
любил,
как
любит
какой-нибудь
певец
De
qualquer
cliché
de
cabaré
Любое
клише
из
кабаре
De
lua
e
flor
О
луне
и
цветке.
E
sonhava
como
a
feia
na
vitrine
И
мечтал,
как
дурнушка
на
витрине,
Como
carta
que
se
assina
em
vão
Как
письмо,
которое
подписывают
напрасно.
Eu
amava
como
amava
um
sonhador
Я
любил,
как
любит
мечтатель,
Sem
saber
por
quê
Не
зная
почему.
E
amava
ter
no
coração
И
любил
хранить
в
сердце
A
certeza
ventilada
de
poesia
Овеянную
ветром
уверенность
поэзии,
De
que
o
dia
não
amanhece
não
Что
день
не
наступит.
Eu
amava
como
amava
um
pescador
Я
любил,
как
любит
рыбак,
Que
se
encanta
mais
com
a
rede
que
com
o
mar
Который
больше
очарован
сетью,
чем
морем.
Eu
amava
como
jamais
poderia
se
soubesse
como
te
contar
Я
любил,
как
никогда
бы
не
смог,
если
бы
знал,
как
рассказать
тебе.
O
amor
indo
embora
deixou
o
nervo
à
flor
da
pele
Уходящая
любовь
оставила
нервы
обнаженными,
E
como
toda
flor,
a
flor
da
pele
é
delicada
И
как
любой
цветок,
обнаженные
нервы
очень
чувствительны.
É
preciso
andar
devagar
Нужно
идти
медленно.
Nosso
amor
é
um
menino
dormindo
Наша
любовь
— спящий
ребенок,
Fogo
e
suave
Пламенный
и
нежный.
Eu
vou
puxar
pra
sempre
um
lençol
de
estrelas
Я
буду
всегда
натягивать
на
него
одеяло
из
звезд.
Ele
vai
descobrir
no
frio
Он
проснется
от
холода.
E
quando
você
me
vir
cuidando
de
alguém
И
когда
ты
увидишь
меня,
заботящимся
о
ком-то,
É
pra
que
esse
alguém
não
te
machuque
Это
для
того,
чтобы
этот
кто-то
не
причинил
тебе
боль.
Vamo
pro
mundo
que
o
mundo
é
tua
casa
Пойдем
в
мир,
ведь
мир
— твой
дом.
Solta
tua
gargalhada
e
vamos
seguindo
juntos
Освободи
свой
смех,
и
пойдем
вместе,
Olhando
lá
em
cima
pra
sempre
os
sinais
do
cruzeiro
do
sul
Всегда
глядя
вверх,
на
знаки
Южного
Креста.
Eu
amava
como
amava
um
pescador
Я
любил,
как
любит
рыбак,
Que
se
encanta
mais
com
a
rede
que
com
o
mar
Который
больше
очарован
сетью,
чем
морем.
Eu
amava
como
jamais
poderia
se
soubesse
como
te
contar
Я
любил,
как
никогда
бы
не
смог,
если
бы
знал,
как
рассказать
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oswaldo Montenegro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.