Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem diria?
Wer hätte das gedacht?
Seu
moço,
repare
a
seu
lado
Mein
Herr,
schauen
Sie
mal
neben
sich
Se
o
mundo
caminha
correto
Ob
die
Welt
richtig
läuft
Mas
não
olhe
tão
descuidado
Aber
schauen
Sie
nicht
so
achtlos
hin
Bobeia,
eu
logo
lhe
espeto
Wenn
Sie
unachtsam
sind,
erwische
ich
Sie
sofort
Que
a
vida
não
tá
pra
brinquedo
Denn
das
Leben
ist
kein
Spiel
Um
sopro
já
faz
ventania
Ein
Hauch
wird
schon
zum
Sturm
Valente
é
quem
diz
que
tem
medo
Mutig
ist,
wer
zugibt,
Angst
zu
haben
O
bom
porto
não
traz
calmaria
Der
gute
Hafen
bringt
keine
Flaute
Não
faça
pergunta
sem
nexo
Stellen
Sie
keine
sinnlosen
Fragen
Nem
vá
responder
se
não
sabe
Und
antworten
Sie
nicht,
wenn
Sie
es
nicht
wissen
Que
o
grande
segredo
do
sexo
Denn
das
große
Geheimnis
des
Sex
É
fazer
caber
se
não
cabe
Ist,
es
passend
zu
machen,
wenn
es
nicht
passt
E
nisto
resume-se
a
vida
Und
darin
fasst
sich
das
Leben
zusammen
No
poder
fazer
quem
não
pode
In
der
Macht,
tun
zu
können,
was
man
nicht
kann
No
poder
amar
quem
lhe
agrida
In
der
Macht,
den
zu
lieben,
der
einen
angreift
No
poder
matar
quem
lhe
acode
In
der
Macht,
den
zu
töten,
der
einem
zu
Hilfe
eilt
Enquanto
um
fala
besteira
Während
der
eine
Unsinn
redet
O
outro
só
filosofa
Philosophiert
der
andere
nur
Enquanto
um
pula
a
fogueira
Während
der
eine
übers
Feuer
springt
O
outro
rega
a
farofa
Bestreut
der
andere
das
Farofa
Enquanto
um
pula
pra
briga
Während
der
eine
in
den
Kampf
springt
O
outro
pula
pros
cantos
Springt
der
andere
in
die
Ecken
Enquanto
um
pede
guarida
Während
der
eine
um
Schutz
bittet
O
outro
prossegue
aos
trancos
Setzt
der
andere
stolpernd
fort
Enquanto
um
sobe
no
muro
Während
der
eine
auf
die
Mauer
klettert
O
outro
apela
pros
santos
Fleht
der
andere
die
Heiligen
an
A
gente
ensaia
pra
burro
Wir
proben
wie
die
Verrückten
E
o
povo
vê
Silvio
Santos
Und
das
Volk
schaut
Silvio
Santos
Enquanto
um
cede
à
loucura
Während
der
eine
dem
Wahnsinn
nachgibt
O
outro
cede
à
ganância
Gibt
der
andere
der
Gier
nach
O
que
pro
pobre
é
frescura
Was
für
den
Armen
Getue
ist
Pro
rico
é
trauma
de
infância
Ist
für
den
Reichen
ein
Kindheitstrauma
Enquanto
um
fala
besteira
Während
der
eine
Unsinn
redet
O
outro
só
filosofa
Philosophiert
der
andere
nur
Enquanto
um
pula
a
fogueira
Während
der
eine
übers
Feuer
springt
O
outro
rega
a
farofa
Bestreut
der
andere
das
Farofa
Enquanto
um
pula
pra
briga
Während
der
eine
in
den
Kampf
springt
O
outro
pula
pros
cantos
Springt
der
andere
in
die
Ecken
Enquanto
um
pede
guarida
Während
der
eine
um
Schutz
bittet
O
outro
prossegue
aos
trancos
Setzt
der
andere
stolpernd
fort
Enquanto
um
sobe
no
muro
Während
der
eine
auf
die
Mauer
klettert
O
outro
apela
pros
santos
Fleht
der
andere
die
Heiligen
an
A
gente
ensaia
pra
burro
Wir
proben
wie
die
Verrückten
E
o
povo
vê
Silvio
Santos
Und
das
Volk
schaut
Silvio
Santos
Enquanto
um
cede
à
loucura
Während
der
eine
dem
Wahnsinn
nachgibt
O
outro
cede
à
ganância
Gibt
der
andere
der
Gier
nach
O
que
pro
pobre
é
frescura
Was
für
den
Armen
Getue
ist
Pro
rico
é
trauma
de
infância
Ist
für
den
Reichen
ein
Kindheitstrauma
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oswaldo Viveiros Montenegro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.