Oswaldo Montenegro - Samba Da Benção - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oswaldo Montenegro - Samba Da Benção




Uma vez Menescal encontrou Tom Jobim pescando. nosso Antônio Brasileiro pediu ajuda:
Один раз Menescal нашли Tom Jobim fishing. Там наш Antônio Brasileiro попросил о помощи:
Menesca, me ajuda aqui. Menesca foi ajudar. De repente observou: Tom, faltando iscas nos anzóis!
Menesca, помогает мне здесь. Menesca был помочь. Вдруг заметил: Тон, тут хватает приманки на крючки!
E Jobim respondeu: Que isso Menesca? Eu não uso iscas. pensou machucar os peixinhos...
И Жобим ответил: Что это Menesca? Я не использую приманки. Уже думал, больно рыбки...
Tava ali o poeta do Brasil!
Тава там поэт Бразилии!
Drummond escreveu que "muitos fizeram poesia, mas Vinícius de Moraes viveu como poeta". Então tinha que ser com ele o fecho desse disco. Mièle falou pra gente: Ainda não inventaram final melhor do que o Samba da Benção.
Драммонд писал, что "многие сделали это в поэзии, но только Vinícius de Moraes жил, как поэт". Затем он должен был быть с ним система на этом диске. Mièle говорил нам: Еще не придумали, лучше поздно, чем Samba Благословение.
Vamos terminar com Vinícius que falou que "amar é vontade de ficar perto se longe e mais perto, se perto."
Давайте закончим с Виниций, который говорил, что "любовь-это желание остаться рядом, если далеко и близко, близко."
É melhor ser alegre que ser triste
Лучше быть радостным, быть грустным
Alegria é melhor coisa que existe
Радость-это лучшее, что существует
É assim como a luz do coração
Это так же, как свет из сердца
Mas pra fazer um samba com beleza
Но ведь сделать samba красоты
É preciso um bocado de tristeza
Нужно немного печали
É preciso um bocado de tristeza
Нужно немного печали
Senão, não se faz um samba, não
Иначе, не делает samba,
Senão, é como amar uma mulher linda. E daí? Uma mulher tem que ter qualquer coisa além da beleza. Qualquer coisa de triste, qualquer coisa que chora, qualquer coisa que sente saudade. Um molejo de amor machucado. Uma beleza que vem da tristeza de se saber mulher, feita apenas para amar, para sofrer pelo seu amor e pra ser mulher.
Кроме, как любить женщину только линда. Ну и что? Женщины должны иметь ничего, кроме красоты. Что-либо печально, все, что плачет, что-нибудь, что чувствует тоски. Один molejo любви больно. Красота, которая приходит печаль, если знать женщина, сделанной только, чтобы любить, чтобы страдать по любви, а для того, чтобы быть только женщина.
Fazer samba não é contar piada
Сделать samba не рассказать анекдот
Quem faz samba assim não é de nada
Кто делает samba, так нет ничего
O bom samba é uma forma de oração
Хороший samba-это форма молитвы,
Porque o samba é a tristeza que balança
Потому что samba-это печаль, которая, весы
A tristeza tem sempre uma esperança
Печаль есть всегда надежда
A tristeza tem sempre uma esperança
Печаль есть всегда надежда
De um dia não ser mais triste não
День не будет грустно, не
Feito essa gente que anda por brincando com a vida. Cuidado companheiro! A vida é pra valer. E não se engane não, tem uma só. Duas mesmo que é bom ninguém vai me dizer que tem, sem provar muito bem provado, com certidão passada em cartório do céu e assinada embaixo: Deus. E com firma reconhecida! A vida não é brincadeira, amigo. A vida é arte do encontro, embora haja tanto desencontro pela vida. sempre uma mulher à sua espera, com os olhos cheios de carinho e as mãos cheias de perdão .
Сделано это люди, которые ходят вокруг нее, играя с жизнью. Осторожно мат! Жизнь ничего не стоит. И не обманывайте себя, не только. Две даже, что это хорошо, никто не скажет мне, что имеет, и не попробовать очень хорошо доказана, о прошлой нотариально неба и с подписью внизу: "Бог". И с нотариально! Жизнь это не шутка, друг. Жизнь-это искусство встречи, хотя есть так много хотела от жизни. Всегда есть женщина, ждет ее, с глазами, полными заботы и полными руками прощения .
Ponha um pouco de amor numa cadência
Положите немного любви в каденция
E vai ver que ninguém no mundo vence
И увидите, что никто в мире не побеждает
A beleza que tem um samba, não
То, что красота имеет samba,
Porque o samba nasceu na Bahia
Поскольку samba родился там в Bahia
E se hoje ele é branco na poesia
И если сегодня он белый в поэзии
E se hoje ele é grande na poesia
И если сегодня он велик в поэзии
Ele é negro demais no coração
Он черный, слишком много в сердце
Eu por exemplo, do capitão do mato Vinícius de Moraes, poeta e diplomado o branco mais preto do Brasil, da linha direta de Xangô. Saravá! Saravá!
Я, например, фанат капитана местности, Vinícius de Moraes, поэт и выпускник белый черный Бразилии, линии прямые Компания. Saravá! Saravá!
Sua benção, Vinícius! Tu que de tanto talento nasceste no plural. Sua benção!
Их благословение, Виниций! Ты столько талантов родились во множественном числе. Его благословение!
Sua benção, Noel, que tens flor no nome!
Их благословение, Мороз, что ты, цветок в имени!
A benção, Dolores, plural de mulheres!
Благо, Долорес, множественного числа женщин!
Sua benção, Caymmis, Buarques e Tons!
Их благословение, Caymmis, Buarques и Оттенков!
Sua benção, Beto Brasiliense, Belchior!
Их благословение, Beto Brasiliense, Belchior!
Sua benção, Paulinho da Viola! Todos letristas que a gente ouviu, meus amigos, meus heróis. Sua benção, Gilberto Gil! A benção a todos os poetas ausentes! Não cabia todo mundo.
Их благословение, вторую скрипку от Альта! Все лириков, что мы слышали, мои друзья, мои герои. Их благословение, Gilberto Gil! Благословение всех поэтов отсутствуют! Не дело всем мире.
Mario Quintana falou que não tem porque interpretar um poema; o poema é uma interpretação. Poesia a gente não define. Sua benção, Quintana!
Mario Quintana говорил, что не имеет, потому что интерпретировать стихотворения; стихотворение, это уже интерпретация. Литература мы не определяет. Их благословение, Кинтана!
A benção, Roberto e Erasmo! Sua benção, Lamartine!
Благо, Roberto e Erasmo! Свое благословение, Ламартина!
A benção, Menescal que reuniste comigo todos esses, que botaram nas Letras Brasileiras o que a gente sentiu e nunca conseguiu dizer. Sua benção a quem aparecer! A benção! Aos que virão, a benção! A quem foi, a benção!
Благо, в Menescal, что reuniste со мной все эти, что botaram на Письма, Бразильские то, что мы чувствовали, и никогда не могла сказать. Свое благословение на тех, кто появится! Благословение! Клиентам, которые приходят, благословение! Тому, кто уже был, благословение!
Vam'bora Menesca, pescar sem isca... pescar sem isca... Sua benção!
Vam'bora Menesca, ловить рыбу без приманки... ловить рыбу без приманки... Его благословение!
Valeu! Valeu!
Спасибо! Спасибо!





Авторы: Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.