Текст и перевод песни Oswaldo Montenegro - Só
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vontade
de
ser
sozinho
Desire
to
be
alone
Sem
grilo
do
que
passou
Without
a
care
in
the
world
A
taça
do
mesmo
vinho
A
glass
of
the
same
wine
Sem
brinde
mas
por
favor
Without
a
toast,
but
please
Não
é
que
eu
não
tenha
amigos,
não
It's
not
that
I
don't
have
friends,
no
Não
é
que
eu
não
dê
valor
It's
not
that
I
don't
appreciate
them
Mas
hoje
é
preciso
a
solidão
But
today
I
need
solitude
Em
nome
do
que
acabou
In
the
name
of
what
ended
Vontade
de
ser
sozinho
Desire
to
be
alone
Mas
por
uma
causa
sã
But
for
a
healthy
reason
Trocar
o
calor
do
ninho
To
trade
the
warmth
of
my
nest
Pelo
frio
da
manhã
For
the
morning
chill
Valeu
a
orquestra
se
valeu
The
orchestra
was
worth
it,
if
it
was
worth
it
Agora
é
flauta
de
Pã
Now
it's
Pan's
flute
Hojé
é
preciso
a
solidão
Today
I
need
solitude
Com
a
benção
do
Deus
Tupã
With
the
blessing
of
the
god
Tupã
E
a
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
A
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
A
flecha
que
passa
rente
The
arrow
that
flies
close
Cantor
implorando
um
bis
The
singer
begging
for
an
encore
O
cara
que
sempre
mente
The
guy
who
always
lies
A
feia
que
quer
ser
miss
The
ugly
girl
who
wants
to
be
Miss
Gaivota
voando
sob
o
céu
The
seagull
flying
under
the
sky
A
letra
que
eu
nunca
fiz
The
song
I
never
wrote
Tudo
é
a
mesma
solidão
Everything
is
the
same
solitude
Mas
dá
pra
se
ser
feliz
But
it's
possible
to
be
happy
E
a
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
E
a
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
E
todo
mundo
é
sozinho
And
everyone
is
alone
E
ai
de
quem
pensar
que
não
And
woe
to
those
who
think
they
are
not
A
moça
com
seu
vizinho
The
girl
with
her
neighbor
Soldado
com
capitão
The
private
with
his
captain
E
resta
a
quem
tá
sem
seu
amor
And
all
that's
left
to
those
without
love
Amar
sua
solidão
Is
to
love
their
solitude
Hoje
é
preciso
um
uivo
Today
I
need
a
howl
De
lobo
na
escuridão
Of
a
wolf
in
the
darkness
E
a
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
E
a
quem
perguntar
quando
o
vento
sopra
And
who
to
ask
when
the
wind
blows?
Responda
que
já
soprou
Answer
that
it
has
already
blown
Mas
o
vento
não
traz
resposta
But
the
wind
brings
no
answer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oswaldo Montenegro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.