Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
ele
chegou
tão
diferente
do
seu
jeito
de
sempre
Eines
Tages
kam
er
ganz
anders
als
auf
seine
übliche
Art
Olhou-a
dum
jeito
muito
mais
quente
do
que
sempre
Er
sah
sie
viel
heißer
an,
als
er
sie
sonst
Costumava
olhar
anzusehen
pflegte
E
não
maldisse
a
vida
tanto
quanto
era
seu
jeito
de
Und
er
fluchte
nicht
so
sehr
über
das
Leben,
wie
es
seine
Art
war
zu
E
nem
deixou-a
só
num
canto,
pra
seu
grande
espanto
Und
er
ließ
sie
nicht
allein
in
einer
Ecke,
zu
ihrem
großen
Erstaunen
Convidou-a
pra
rodar
lud
er
sie
zum
Drehen
ein
Então
ela
se
fez
bonita
como
há
muito
tempo
não
queria
Dann
machte
sie
sich
schön,
wie
sie
es
sich
lange
nicht
mehr
getraut
Com
seu
vestido
decotado
cheirando
a
guardado
de
tanto
Mit
ihrem
tief
ausgeschnittenen
Kleid,
das
nach
Eingelagertem
roch,
vom
langen
Depois
os
dois
deram-se
os
braços
como
há
muito
tempo
Dann
reichten
sich
die
beiden
die
Arme,
wie
es
seit
langer
Zeit
Não
se
usava
dar
nicht
mehr
üblich
war
E
cheios
de
ternura
e
graça
foram
para
a
praça
e
Und
voller
Zärtlichkeit
und
Anmut
gingen
sie
zum
Platz
und
Começaram
a
se
abraçar
begannen,
sich
zu
umarmen
E
ali
dançaram
tanta
dança
que
a
vizinhança
toda
Und
dort
tanzten
sie
so
viel,
dass
die
ganze
Nachbarschaft
E
foi
tanta
felicidade
que
toda
a
cidade
enfim
se
Und
es
war
so
viel
Glückseligkeit,
dass
die
ganze
Stadt
schließlich
Iluminou
erleuchtet
wurde
E
foram
tantos
beijos
loucos
Und
es
waren
so
viele
wilde
Küsse,
Tantos
gritos
roucos
como
não
se
ouvia
mais
so
viele
heisere
Schreie,
wie
man
sie
nicht
mehr
hörte,
Que
o
mundo
compreendeu
Dass
die
Welt
verstand
E
o
dia
amanheceu
Und
der
Tag
anbrach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DE MORAES VINICIUS, DE MORAES VINICIUS, BUARQUE CHICO, BUARQUE CHICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.