Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Попереду жахи-шляхи
Schreckenswege voraus
Попереду
жахи-шляхи,
Vor
uns
liegen
Schreckenswege,
А
в
чоботях
мозоляки.
Und
in
den
Stiefeln
Blasen.
А
мені
те
все
байдуже,
Aber
das
ist
mir
alles
egal,
Бо
біля
мене
справжній
друже!
Denn
neben
mir
ist
ein
wahrer
Freund!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже.
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
Голод,
холод,
спека,
мряка.
Hunger,
Kälte,
Hitze,
Nieselregen.
Оборона
чи
атака?
Verteidigung
oder
Angriff?
А
мені
те
все
байдуже,
Aber
das
ist
mir
alles
egal,
Бо
біля
мене
справжній
друже!
Denn
neben
mir
ist
ein
wahrer
Freund!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже.
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
Вороги
вже
недалеко
Die
Feinde
sind
schon
nicht
mehr
weit,
Гострять
шаблі
та
багнети.
Schärfen
Säbel
und
Bajonette.
А
мені
те
все
байдуже,
Aber
das
ist
mir
alles
egal,
Бо
біля
мене
справжній
друже!
Denn
neben
mir
ist
ein
wahrer
Freund!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
А
ворона
клята
куля
Und
die
verdammte
Kugel
des
Feindes
В
серце
глибоко
пірнула.
Ist
tief
ins
Herz
gedrungen.
А
мені
те
все
байдуже,
Aber
das
ist
mir
alles
egal,
Бо
біля
мене
справжній
друже!
Denn
neben
mir
ist
ein
wahrer
Freund!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
Мамо
рідна,
Україно,
Liebe
Mutter,
Ukraine,
Поцілуй,
благаю,
сина!
Küss,
ich
flehe,
deinen
Sohn!
Бо
мені
то
не
байдуже.
Denn
das
ist
mir
nicht
egal.
Прощавай,
не
плач,
мій
друже!
Lebwohl,
weine
nicht,
mein
Freund!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже.
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
Біля
мене
друже,
Neben
mir,
Freund,
Тож
мені
байдуже.
Drum
ist
mir's
egal.
Хай,
як
доля
припече,
Mag
das
Schicksal
auch
brennen,
Поруч
другове
плече!
Des
Freundes
Schulter
ist
nah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yurii Zhuravel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.