Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby's Breath
Дыхание младенца
The
soft
sound
of
snow
crunching
Тихий
хруст
снега
underfoot
gives
me
comfort.
под
ногами
успокаивает
меня.
Her
building
is
at
the
end
of
the
block.
Его
дом
в
конце
квартала.
She
lives
on
the
north
side.
Он
живёт
на
северной
стороне.
Bottom
floor.
Middle
apartment.
Первый
этаж.
Средняя
квартира.
I
see
her:
1,
2,
3,
4,
5 steps.
Я
вижу
его:
1,
2,
3,
4,
5 шагов.
Wrong
key.
Lock
clicks.
She
drops
her
Не
тот
ключ.
Щелчок
замка.
Он
бросает
coat
and
scarf
in
the
entry
and
пальто
и
шарф
в
прихожей
и
kicks
off
those...
vixen
shoes.
скидывает
эти...
соблазнительные
туфли.
She
shuffles
to
the
kitchen
and
pours
Он
шаркает
на
кухню
и
наливает
a
glass
of
scotch.
(I
am
inside)
стакан
скотча.
(Я
внутри)
She
lights
a
cigarette
and
blows
Он
прикуривает
сигарету
и
дует
the
smoke
over
the
match.
(She
doesn't
notice)
дымом
на
спичку.
(Он
не
замечает)
The
gray
smog
rises
from
her
Серый
дым
поднимается
от
его
lips
like
a
cremation
furnace.
губ,
как
из
кремационной
печи.
The
simple
elegance
of
this
quiet
Простая
элегантность
этого
тихого
moment
is
almost
irresistible.
мгновения
почти
неотразима.
She
slugs
back
the
scotch,
Он
залпом
выпивает
скотч,
finishes
her
smoke
and
ashes
it
докуривает
сигарету
и
стряхивает
пепел
in
the
sink.
She
unties
her
hair
в
раковину.
Он
развязывает
волосы
and
enters
the
hallway,
past
the
и
идёт
по
коридору,
мимо
childless
bedroom
with
the
empty
пустой
детской
с
пустой
crib,
past
the
altar
coated
in
wax
кроваткой,
мимо
алтаря,
покрытого
воском,
like
a
wedding
cake,
and
the
tiny
словно
свадебный
торт,
и
крошечных
packages
of
meat,
dead
flowers,
кусочков
мяса,
мертвых
цветов
and
baby's
breath.
и
гипсофилы.
She
enters
the
bathroom,
where
Он
входит
в
ванную,
где
she
undresses.
She
sits
on
the
раздевается.
Он
садится
на
edge
of
the
bath.
Her
naked
body
край
ванны.
Его
обнаженное
тело
folded
in
half,
heavy
tits
hanging
сложено
пополам,
тяжелые
груди
свисают,
like
mushy
stalactites
over
her
словно
мягкие
сталактиты,
на
его
lap.
(Oh,
precious)
She
closes
her
колени.
(О,
драгоценный)
Он
закрывает
eyes
and
holds
her
head
as
if
it
глаза
и
держит
голову,
как
будто
она
might
float
away.
может
уплыть.
For
a
moment,
my
thoughts
drift
На
мгновение
мои
мысли
уносятся
again,
this
time
to
the
hammer
снова,
на
этот
раз
к
молотку,
I
am
holding.
The
handle
is
который
я
держу.
Рукоять
smooth
as
bone,
the
forged
steel
гладкая,
как
кость,
кованая
стальная
head
is
heavy,
and
I
feel
powerful.
головка
тяжелая,
и
я
чувствую
себя
сильной.
She
reaches
for
the
faucet
Он
тянется
к
крану,
and
I
snap
back
to
the
moment.
и
я
возвращаюсь
в
реальность.
Bubbles
brim
the
edge
of
the
Пузырьки
пены
до
краев
наполняют
tub.
Her
fingers
check
the
water
ванну.
Его
пальцы
проверяют
temperature
and
I
am
ready.
температуру
воды,
и
я
готова.
I
move
behind
her.
She
doesn't
Я
подхожу
к
нему
сзади.
Он
не
hear.
I
swing
the
hammer.
She
слышит.
Я
замахиваюсь
молотком.
Он
не
doesn't
see.
I
crack
her
skull.
видит.
Я
проламываю
ему
череп.
She's
in
the
tub.
Face
down.
I
am
Он
в
ванне.
Лицом
вниз.
Я
drowning
her,
mashing
her
head
топлю
его,
вдавливая
голову
to
the
bottom,
knifing
the
claw
of
на
дно,
вонзая
коготь
the
hammer
into
her
spine
and
молотка
ему
в
позвоночник
и
ribs
over
and
over
and
over
and
рёбра
снова
и
снова,
и
снова,
over
and
over
and
over
and
over
и
снова,
и
снова,
и
снова,
and
over
and...
и
снова,
и...
Her
body
stops
pretending
to
Его
тело
перестает
притворяться,
care
and
surrenders
as
it
is
supposed
что
ему
есть
дело,
и
сдаётся,
как
и
должно.
to.
just
to
be
sure,
I
press
Чтобы
убедиться,
я
давлю
hard,
keeping
her
head
beneath
сильнее,
удерживая
его
голову
под
the
bloody
water
a
few
moments
кровавой
водой
еще
несколько
мгновений.
more.
Her
neck
snaps,
her
nose
Его
шея
ломается,
нос
breaks,
and
her
face
collapses
хрустит,
и
лицо
расплющивается
against
the
bottom
of
the
tub.
I
о
дно
ванны.
Я
see
my
reflection
in
the
mirror
вижу
свое
отражение
в
зеркале,
and
soapy
foam
has
formed
a
half
и
мыльная
пена
образовала
полу-
smile
over
the
black
nylon
mask
I
улыбку
на
черной
нейлоновой
маске,
am
wearing
которую
я
надела.
I
lean
to
her.
The
water
glistens
Я
наклоняюсь
к
нему.
Вода
блестит
like
glass.
I
hover
over
the
как
стекло.
Я
зависаю
над
surface,
soft
breath
causing
tiny
поверхностью,
мое
тихое
дыхание
вызывает
крошечные
quakes,
and
whisper,
"I
have
done
волны,
и
шепчу:
"Я
сделала
to
you
what
nature
has
done
to
me."
с
тобой
то,
что
природа
сделала
со
мной".
She
doesn't
reply.
Он
не
отвечает.
I
stand
and
turn
off
the
light.
Я
встаю
и
выключаю
свет.
The
room
is
dark
and
empty.
Комната
темная
и
пустая.
Just
like
I
am
now.
Так
же,
как
и
я
теперь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otep Shamaya
Альбом
Atavist
дата релиза
26-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.