Текст и перевод песни Otep - Bible Belt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bible Belt
Библейский пояс
There
are
nights,
so
vacant
and
hushed,
I
can
feel
the
texture
of
my
tattered
soul
moving
within
me.
Бывают
ночи,
такие
пустые
и
тихие,
что
я
чувствую
текстуру
моей
изодранной
души,
движущейся
внутри
меня.
Black
tar,
dripping,
sticky
and
thick.
Черная
смола,
капающая,
липкая
и
густая.
A
soft,
slow
secretion
of
indifference
slopping
through
the
hollow
suit
I
use
as
a
body.
Мягкое,
медленное
выделение
безразличия,
хлюпающее
в
пустом
костюме,
который
я
использую
в
качестве
тела.
They
say
these
are
the
words
of
a
damaged
mind.
Говорят,
что
это
слова
больного
разума.
To
me,
this
is
insurgency.
Для
меня
это
восстание.
I
used
to
dream
of
being
inside
the
womb.
Мне
снилось,
что
я
нахожусь
в
утробе.
Fetal
universe,
black
holes
and
emptiness.
Зародышевая
вселенная,
черные
дыры
и
пустота.
Orbiting
the
massive
planet
of
my
mother′s
booming
heart.
Вращаясь
вокруг
массивной
планеты
грохочущего
сердца
моей
матери.
Tiny
yolk
body,
tethered
like
an
astronaut,
adrift
in
the
tranquil
spume
of
desolate
bliss.
Крошечное
тельце,
привязанное,
словно
астронавт,
дрейфующее
в
спокойной
пене
пустынного
блаженства.
Tiny
fingers
inching
from
chubby
stems,
Крошечные
пальчики,
тянущиеся
из
пухлых
стебельков,
Reaching
for
that
great
thumping
whoosh
of
blood
and
power
that
wobbled
like
a
snarling
god
above
me.
Тянущиеся
к
этому
великому
гулкому
потоку
крови
и
силы,
который
колебался
надо
мной,
как
рычащий
бог.
My
fibrous
head
translucent
as
a
bell
jar,
Моя
волокнистая
голова,
прозрачная,
как
стеклянный
колпак,
Would
search
with
great
staring
eyes
deep
into
the
godless
dark
for
a
light,
Искала
широко
раскрытыми
глазами
в
безбожной
тьме
свет,
For
a
sign,
for
anything
other
than
indifference.
Знак,
что-нибудь,
кроме
безразличия.
But
the
universe
would
never
oblige.
Но
вселенная
никогда
не
отвечала
взаимностью.
Look
upon
me:
a
daughter
of
a
child
and
a
monster.
Взгляни
на
меня:
дочь
ребенка
и
чудовища.
Frozen
without
cold
feeling
nothing
unsure,
uninspired,
veins
full
of
air,
soul
fading
into
the
umbra
Застывшая
без
холода,
не
чувствующая
ничего,
неуверенная,
лишенная
вдохновения,
вены
полны
воздуха,
душа
исчезает
в
тени.
Who
are
they
to
say
what
is
moral
when
they
are
broken?
Кто
они
такие,
чтобы
говорить
о
морали,
когда
они
сами
сломлены?
Who
are
they
to
say
anything
about
us?
Кто
они
такие,
чтобы
говорить
что-либо
о
нас?
All
this,
all
this,
Всё
это,
всё
это,
And
I
want
to
sledgehammer
И
я
хочу
взять
кувалду
And
leave
nothing
but
dust
И
не
оставить
ничего,
кроме
пыли.
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Strangled
by
a
Bible
Belt
Задушена
библейским
поясом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulrich Wild, Otep Shamya
Альбом
Atavist
дата релиза
26-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.