Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
been
used
to
this
Ich
bin
das
gewohnt
Thoughts
clouded,
they
ain't
clearin'
up
Gedanken
vernebelt,
sie
klären
sich
nicht
auf
Tossed
thousands
of
my
fears
for
love
Habe
Tausende
meiner
Ängste
für
die
Liebe
weggeworfen
Lost
sound
that
I
don't
hear
enough
Den
Klang
verloren,
den
ich
nicht
oft
genug
höre
Bought
mountains
just
to
cheer
me
up
Habe
Berge
gekauft,
nur
um
mich
aufzumuntern
I
been
a
slave,
been
afraid,
been
ashamed,
been
enraged
Ich
war
ein
Sklave,
hatte
Angst,
schämte
mich,
war
wütend
Disengaged,
in
a
daze,
ricocheted,
in
the
maze
Abgekapselt,
benommen,
abgeprallt,
im
Labyrinth
I
been
a
slave
(I
been
a
slave)
Ich
war
ein
Sklave
(Ich
war
ein
Sklave)
I
been
a
slave
(It's
what
you
made)
Ich
war
ein
Sklave
(Das
hast
du
daraus
gemacht)
I
been
a
slave
to
all
them
past
thoughts,
can't
cast
off
them
feels
Ich
war
ein
Sklave
all
der
vergangenen
Gedanken,
kann
diese
Gefühle
nicht
ablegen
Been
encased
in
all
that
asphalt,
cuz
my
dashboard
is
too
real
Eingeschlossen
in
all
dem
Asphalt,
weil
mein
Armaturenbrett
zu
real
ist
Been
a
slave
to
what
they
asked
for,
I
clasped
jaw
and
stood
still
Ich
war
ein
Sklave
dessen,
was
sie
verlangten,
ich
biss
die
Zähne
zusammen
und
stand
still
'Till
I
went
and
did
the
math,
dog,
won't
add
y'all
to
no
will
Bis
ich
anfing
zu
rechnen,
Mädchen,
ich
werde
euch
nicht
in
mein
Testament
aufnehmen
Been
a
slave,
to
a
job,
with
a
dream
that
ain't
even
mine
War
ein
Sklave,
eines
Jobs,
mit
einem
Traum,
der
nicht
einmal
meiner
ist
In
a
cage,
I
been
robbed,
too
unclean
to
be
breathin'
fine
In
einem
Käfig,
ich
wurde
ausgeraubt,
zu
unrein,
um
richtig
zu
atmen
I
been
chased,
I
been
mocked,
on
a
screen
they
could
see
just
fine
Ich
wurde
gejagt,
ich
wurde
verspottet,
auf
einem
Bildschirm
konnten
sie
es
gut
sehen
Been
a
slave,
to
the
clock,
I
been
fiendin'
to
bring
more
time
War
ein
Sklave,
der
Uhr,
ich
war
süchtig
danach,
mehr
Zeit
zu
gewinnen
Been
a
slave
to
love,
I
been
a
slave
to
hate
War
ein
Sklave
der
Liebe,
ich
war
ein
Sklave
des
Hasses
Been
a
slave
to
patience,
bet
I
paid
to
wait
War
ein
Sklave
der
Geduld,
ich
habe
fürs
Warten
bezahlt
Been
a
slave
to
insecurity,
a
slave
to
the
currency
War
ein
Sklave
der
Unsicherheit,
ein
Sklave
der
Währung
Root
of
all
evil,
keep
us
feeble,
we
don't
work
for
free
Die
Wurzel
allen
Übels,
hält
uns
schwach,
wir
arbeiten
nicht
umsonst
Been
a
slave
to
society
too
long
War
zu
lange
ein
Sklave
der
Gesellschaft
A
slave
to
this
anxiety,
the
kind
that
be
too
strong
Ein
Sklave
dieser
Angst,
der
Art,
die
zu
stark
ist
Slave
to
keepin'
peace,
I
drop
my
fist
Ein
Sklave
des
Friedens,
ich
senke
meine
Faust
'Cuz
you
reap
just
what
you
sow,
in
tow,
now
you
know
how
I
got
like
this
Denn
du
erntest,
was
du
säst,
im
Schlepptau,
jetzt
weißt
du,
wie
ich
so
geworden
bin
I
been
a
slave
to
this
psychology,
solemnly
let
it
swallow
me
whole
Ich
war
ein
Sklave
dieser
Psychologie,
ließ
mich
feierlich
ganz
verschlingen
Keep
your
pardon
me's,
hard
to
be
the
at
the
top
of
the
pole
Behaltet
eure
Entschuldigungen,
es
ist
schwer,
an
der
Spitze
zu
sein
All
this
technology,
smart
phones
outsmarting
me
All
diese
Technologie,
Smartphones,
die
mich
überlisten
Charged
phone
for
arteries,
charcoaled
the
heart
of
me
Aufgeladenes
Handy
für
Arterien,
verkohltes
Herz
von
mir
Slave
to
all
of
that
fashion,
tryna
flash
it,
do
or
die
Ein
Sklave
all
dieser
Mode,
versuche,
sie
zu
zeigen,
es
geht
um
alles
oder
nichts
For
J's,
you
bet
that
I
cash
in,
'cuz
they
laugh
when
your
shoes
ain't
fly
Für
J's,
darauf
kannst
du
wetten,
dass
ich
bezahle,
denn
sie
lachen,
wenn
deine
Schuhe
nicht
cool
sind
Been
a
slave
to
the
ways
of
passion,
let
me
ask
if
it's
cool
to
shine
War
ein
Sklave
der
Leidenschaft,
lass
mich
fragen,
ob
es
cool
ist
zu
glänzen
In
a
daze,
that
TV
trash
and,
they
trashin'
them
fools'
minds
Benommen,
dieser
TV-Müll,
und
sie
zerstören
den
Verstand
dieser
Narren
Been
a
slave
to
all
of
that
caffeine,
slave
to
piecin'
that
weed
War
ein
Sklave
all
dieses
Koffeins,
ein
Sklave,
der
das
Gras
zusammenfügt
In
a
cave,
the
way
that
they
trapped
me,
energy
and
sleep
to
succeed
In
einer
Höhle,
so
wie
sie
mich
gefangen
haben,
Energie
und
Schlaf,
um
erfolgreich
zu
sein
Been
a
slave
to
all
of
you
taxis,
too
long
I
seen
the
backseat
War
ein
Sklave
all
dieser
Taxis,
zu
lange
habe
ich
den
Rücksitz
gesehen
Been
a
slave
to
white
and
them
black
keys,
these
tracks
be,
what
I
need
War
ein
Sklave
der
weißen
und
schwarzen
Tasten,
diese
Tracks
sind,
was
ich
brauche
I
been
a
slave
to
friends
and
business
alike
Ich
war
ein
Sklave
von
Freunden
und
Geschäften
gleichermaßen
Anybody
got
a
problem,
bet
they
gives
it
to
Mike
Wenn
jemand
ein
Problem
hat,
kannst
du
wetten,
dass
er
es
Mike
gibt
Been
a
slave
to
all
this
rain
overflowing
atop
the
canopy
War
ein
Sklave
all
dieses
Regens,
der
über
das
Blätterdach
fließt
Sanity
keep
me
panicking,
'fore
you
tell
me
what
a
man
should
be,
know
I
Die
Vernunft
lässt
mich
in
Panik
geraten,
bevor
du
mir
sagst,
was
ein
Mann
sein
sollte,
weiß
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Querim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.