Otitis - Ctrl-Z - перевод текста песни на немецкий

Ctrl-Z - Otitisперевод на немецкий




Ctrl-Z
Ctrl-Z
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
Think of the past while I'm lacin' the track
Denke an die Vergangenheit, während ich den Track bearbeite
Closin' my eyes and I'm makin' it fact
Schließe meine Augen und mache es zur Tatsache
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
I always had felt I'm an old soul
Ich fühlte mich immer wie eine alte Seele
I'd rather have roses than rose gold
Ich hätte lieber Rosen als Rotgold
I'd add up and hold all my to-tals
Ich würde alles zusammenzählen und meine Summen halten
Rebellious, you stop and I go (Go)
Rebellisch, du stoppst und ich gehe (Gehe)
Still trapped in the field of "I don't know"
Immer noch gefangen im Feld von "Ich weiß es nicht"
The past is the present and both cold
Die Vergangenheit ist die Gegenwart und beide sind kalt
I'd like to be sure that I broke mold
Ich wäre gerne sicher, dass ich die Form gebrochen habe
But I'm trapped in potential the roads froze
Aber ich bin gefangen im Potenzial, die Straßen sind zugefroren
I wish I was ready to be a success in '07, back when the opp was in front of me
Ich wünschte, ich wäre bereit gewesen, 2007 erfolgreich zu sein, als die Gelegenheit vor mir lag
I got so close to the W, foot up in heaven, I chose the opposite one to see
Ich kam dem Sieg so nahe, ein Fuß im Himmel, ich entschied mich, das Gegenteil zu sehen
All because I was upset and too scared to be brought to the hot rock from under me
Alles, weil ich verärgert und zu ängstlich war, von dem heißen Stein unter mir weggebracht zu werden
I stepped my ass out the kitchen regretfully, all my fear boxed me so comfortably
Ich bin bedauerlicherweise aus der Küche getreten, meine ganze Angst hat mich so bequem eingesperrt
Now I'm here wonderin' if I'ma get it again
Jetzt frage ich mich, ob ich es wiederbekomme
Wait to be healed by the medicine man
Warte darauf, vom Medizinmann geheilt zu werden
If they appeal, hope a veteran can
Wenn sie appellieren, hoffe ich, dass ein Veteran es kann
Lost and concealed, tryna get to the land
Verloren und verborgen, versuche, zum Land zu gelangen
Tried to stay thinkin' ahead of the plan
Versuchte, dem Plan immer einen Schritt voraus zu sein
Ready to get in defense with the hands
Bereit, mit den Händen in Verteidigung zu gehen
Hope it's all love if you mention the man
Hoffe, es ist alles Liebe, wenn du den Mann erwähnst
Help 'em get off'a the fence with the stance
Hilf ihnen, mit der Haltung vom Zaun zu kommen
Feelin' unheard and I'm damaged to boot
Fühle mich ungehört und bin obendrein beschädigt
Days I don't know, I'm like "can I produce?"
Tage, an denen ich es nicht weiß, frage ich mich: "Kann ich produzieren?"
Might just get ghost, do what phantom'll do
Könnte einfach verschwinden, tun, was ein Phantom tun würde
Losin' my hope and my vanity, too
Verliere meine Hoffnung und auch meine Eitelkeit
Hiding from likes of a camera crew
Verstecke mich vor Leuten wie einer Kameracrew
Hopeless, embarrassed, and famished of food
Hoffnungslos, verlegen und ausgehungert
Thinkin' aloud, like "can I undo?" Can I undo?
Denke laut: "Kann ich es rückgängig machen?" Kann ich es rückgängig machen?
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
Think of the past while I'm lacin' the track
Denke an die Vergangenheit, während ich den Track bearbeite
Closin' my eyes and I'm makin' it fact
Schließe meine Augen und mache es zur Tatsache
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
I always had loved a select few
Ich habe immer nur wenige ausgewählt geliebt
The ones who kept me in direct view
Diejenigen, die mich im Blickfeld behielten
When problems arise, they would rescue
Wenn Probleme auftauchten, retteten sie mich
The ones I owe all of my debt to, bet I respect you
Denen ich all meine Schulden verdanke, wette, ich respektiere dich, meine Süße
And that will not change
Und das wird sich nicht ändern
Till the day that they put cap in my brain
Bis zu dem Tag, an dem sie mir eine Kugel in den Kopf jagen
Ain't no forgetting, the sentiment's same
Kein Vergessen, das Gefühl ist dasselbe
Let me elaborate, pen to my page,
Lass mich das ausführen, Stift zu meinem Blatt,
Was never too much in my bloodline
War nie zu viel in meiner Blutlinie
But grandpa delivered my sunshine
Aber Opa hat mir meinen Sonnenschein geliefert
A man had developed through one guide
Ein Mann, der sich durch einen einzigen Führer entwickelt hat
Wish I could re-see him just one time
Ich wünschte, ich könnte ihn nur noch einmal wiedersehen
Wish I coulda known, that day was his last
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass dieser Tag sein letzter war
I'd've had so much to say 'fore he passed
Ich hätte so viel zu sagen gehabt, bevor er starb
Questions to ask, knowledge to gain
Fragen zu stellen, Wissen zu gewinnen
Thank-yous to pass, honor to bring
Dank zu überbringen, Ehre zu erweisen
I'd ask for advice on adult life
Ich würde um Rat für das Erwachsenenleben bitten
On happiness, money, and love life
Über Glück, Geld und Liebesleben
On 60 plus years with his one wife
Über 60 Jahre plus mit seiner einzigen Frau
On what would have warranted dumb fights
Darüber, was dumme Streitereien gerechtfertigt hätte
He passed when I was-just a mere teen
Er starb, als ich nur ein Teenager war
Who only knew half could appear mean
Der nur wusste, dass die Hälfte gemein erscheinen konnte
Imagine us here with these clear themes
Stell dir uns hier mit diesen klaren Themen vor
He woulda shown me how to steer things
Er hätte mir gezeigt, wie man Dinge lenkt
'Bout consequence, bonds to wrist
Über Konsequenzen, Bindungen ans Handgelenk
Confidence, God and kids
Selbstvertrauen, Gott und Kinder
Thoughts I'd miss, he'd provide me those
Gedanken, die ich vermissen würde, er hätte sie mir gegeben
They all been gifts I'd align in pulse, but
Sie waren alle Geschenke, die ich im Puls ausrichten würde, aber
This just a mood, a test of my stamina, too
Das ist nur eine Stimmung, auch ein Test meiner Ausdauer
I'm missin' my idol, he vanished too soon
Ich vermisse mein Idol, er ist zu früh verschwunden
I'm sad that he died, like "can I undo?"
Ich bin traurig, dass er gestorben ist, und frage: "Kann ich es rückgängig machen?"
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back, I'm takin' it back, huh
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück, huh
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
Think of the past while I'm lacin' the track
Denke an die Vergangenheit, während ich den Track bearbeite
Closin' my eyes and I'm makin' it fact
Schließe meine Augen und mache es zur Tatsache
I'm takin' it back
Ich nehme es zurück
Hop off in the time machine, run back thru the past from behind the scenes, uh
Steig in die Zeitmaschine, lauf zurück durch die Vergangenheit, hinter den Kulissen, uh
I wish I could find the things, sayin' why, to imply what my life would mean, uh
Ich wünschte, ich könnte die Dinge finden, sagen, warum, um zu implizieren, was mein Leben bedeuten würde, uh
I wish I could go back, to a place when my mind was embraced, I was on track
Ich wünschte, ich könnte zurückgehen, an einen Ort, an dem mein Verstand willkommen war, ich war auf dem richtigen Weg
Fade out till it's all black, with the power that I have, it's a fact and I know that
Ausblenden, bis alles schwarz ist, mit der Kraft, die ich habe, ist es eine Tatsache, und ich weiß das
Watch me turn back time
Sieh mir zu, wie ich die Zeit zurückdrehe
Watch me turn back time
Sieh mir zu, wie ich die Zeit zurückdrehe
Watch me turn back time
Sieh mir zu, wie ich die Zeit zurückdrehe
I'm takin' it back, I'm takin' it back
Ich nehme es zurück, ich nehme es zurück





Авторы: Michael Querim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.